Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Would you like me to ask her to not look at him, too? Может, мне еще попросить ее не смотреть на него?
April, I need to ask you something, and it's the biggest thing I've ever asked anybody in my entire life. Эйприл, я должен попросить тебя кое о чём, и это самое крупное, о чём я кого-либо просил за всю свою жизнь.
I really think you should ask your brother to put in a good word with his boss. я серьезно считаю, что ты должен попросить брата, чтобы он замолвил словечко у своего босса.
You may as well ask me to take a look at you - clothes, makeup, hairstyle - and jump to a whole load of conclusions. Этак вы можете и меня попросить к вам приглядеться - одежда, макияж, прическа - и перейти сразу к списку выводов.
So, now the only honorable thing left to do is to ask for help. Так что лучшее, что ты можешь сейчас сделать это попросить помощи.
Can you... can you ask her to take off the burka? Можете... попросить ее снять паранджу?
No, I don't know where Eddie is, so you can't ask her to keep an eye on me. Нет, я не знаю, где Эдди, поэтому ты не можешь попросить её присматривать за мной.
Gemma, if you see Liam or hear from him, will you ask him to call me? Джемма, если увидишь Лиама, можешь попросить его позвонить мне?
So I have to ask you if you can give me any keys to the property because the last thing we want to do is damage anything. Так что, я хочу попросить вас дать ключи от жилища, потому что мы не хотим что бы то ни было повреждать.
Had you had the decency to ask, I'm sure we would have been happy to show you anything you wanted. Имей вы хоть каплю приличия попросить, уверен, мы бы с радостью показали вам всё, что бы вы ни захотели.
Couldn't we just ask the... the Res police for... for permission or... Мы не можем просто попросить полицию резервации о... о разрешении... или...
If they don't have the right colour, here is how to ask for the same thing in blue. Если у них нет нужного цвета, вот как попросить ту же самую вещь синего цвета.
Could I presume to ask you for a piece of your chicken? Могу я попросить у вас кусочек курицы?
I was wondering if I could ask you for a favor? Если честно, я хотел вас кое о чем попросить.
Can't you ask your mom for something? Разве ты не можешь ничего попросить у мамы?
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой.
What don't you just ask her if you can move in? Почему бы просто не попросить ее переехать к ней?
Medical Services, on its own initiative, can also seek additional information from the staff member concerned upon receipt of the medical certificate, or ask the staff member to come in for an examination. Медицинские службы могут также по своей собственной инициативе запросить у соответствующего сотрудника дополнительную информацию по получении медицинской справки или попросить сотрудника явиться на медицинский осмотр.
As part of this effort, the Council should also ask these bodies to submit a report to the Council within six months, including an assessment of national and multilateral efforts and recommendations to strengthen them. В рамках этой деятельности Совету следует также попросить эти органы представить Совету в шестимесячный срок доклад, включающий в себя оценку национальных и многосторонних усилий и рекомендации по их укреплению.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): Mr. President, the delegation of Algeria is taking the floor just to ask you and the other members of the Conference for your indulgence regarding the scheduling of the next plenary meeting on 30 August. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация взяла слово, чтобы попросить вас, г-н Председатель, и других членов Конференции о снисходительности в отношении программирования следующего пленарного заседания на 30 августа.
Since Kazakhstan was due to submit its next periodic report in 2014, it might make more sense to draw up a list of the issues it had failed to respond to in a satisfactory manner and ask it to address them in the report. Принимая во внимание тот факт, что Казахстан должен представить свой следующий периодический доклад в 2014 году, возможно, было бы логичнее составить перечень вопросов, на которые он не представил удовлетворительных ответов, и попросить его осветить их в своем докладе.
Mr. Huhle noted that, according to the replies, certain situations occurred only rarely, and suggested that the Committee should ask for examples of when the situations had in fact occurred, and why exceptions to general practice had been made. Г-н Хухле отмечает, что, согласно ответам, определенные ситуации возникают достаточно редко, и рекомендует Комитету попросить привести примеры, когда такие ситуации действительно возникали и почему были сделаны исключения из обычной практики.
When I started falling in love with Stuart, it was great that I was a photographer, so I could just go up easily to him and ask him, Когда я начала влюбляться в Стюарта, благодаря тому, что я была фотографом, мне легко было просто подойти и попросить его,
Since you are here, is it okay if I ask you to sing a birthday song for Jun Pyo? Раз уж ты здесь, могу я попросить тебя исполнить поздравительную песню для Чжун Пё?