| And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. | А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. |
| If you can't ask him for the divorce, get him to ask you. | Если ты не можешь попросить у него развода, сделай так, чтобы его попросил у тебя он. |
| I ask only one thing of you, and you can't because we have to ask permission? | Я попросила у тебя всего только одну вещь А ты не можешь, потому что надо попросить разрешение? |
| Ask me the Service That You Were going to ask my husband. | Можешь попросить меня обо всём, что хотела просить у моего мужа. |
| And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. | А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. |
| In the end, I had to ask him to leave. | В конце концов, мне пришлось попросить его уйти. |
| I want to ask you to not. | Я хочу попросить вас не делать этого. |
| I'm going to ask something in return, Ms. Lockhart. | Я собираюсь кое что попросить взамен, мисс Локхарт. |
| I might ask you to document all my code. | Могу попросить тебя сохранить весь мой код. |
| I just wanted to ask you... | А я как раз хотел Вас попросить... |
| Genevieve, Zoila and I have something to ask you. | Женевьеав, Зойла и я хотим попросить вас кое о чем. |
| Because then I can ask you to carry it all, of course. | Чтобы попросить тебя донести всё это, конечно. |
| I need to ask you for something. | Я хочу тебя попросить об одном. |
| Captain, I think we should ask Data to spend some time with him. | Капитан, я думаю, мы должны попросить Дейту проводить побольше времени с ним. |
| Yes? I want to ask you a favour. | Я хочу попросить тебя кое о чем. |
| Now I'd like to ask Lem Hewitt to say a few words. | Сейчас я бы хотел попросить Лемма Хьюита сказать несколько слов. |
| If you are Really sorRy, then you must go to her... and then sincerely ask her for forgiveness. | Если ты действительно сожалеешь о случившемся, тогда тебе нужно пойти к ней... и искренне попросить прощения. |
| I came again to ask you to let me see Mr. Kajínek. | Я пришла снова попросить о встрече с господином Каинеком. |
| If I may ask a favour of you boys... | Мальчики, могу я вас попросить об услуге... |
| I came to ask Beth to come to California with me. | Я пришел попросить Бет отправиться со мной в Калифорнию. |
| We could ask the Israelis to go after the suspect. | Мы могли бы попросить израильтян начать после задержания подозреваемого. |
| I wanted to ask you for my abuela's ring back. | Я хотел попросить тебя вернуть мне кольцо моей бабушки. |
| And if that's not enough, she can always ask for more. | И если этого не достаточно, она всегда может попросить больше. |
| Well, I'm here to ask you for something different. | Что ж, я здесь, чтобы попросить у вас кое-что другое. |
| I have a personal favor to ask. | Я хотел бы попросить о личном одолжении. |