| You don't have to quid pro quo me, if you want to see the boys all you have to do is ask. | И тебе не нужно со мной баш на баш, если хочешь увидеть мальчиков, тебе нужно только попросить. |
| Why didn't you ask me to heal you? Don't. | Почему бы тебе не попросить меня исцелить тебя? |
| I thought about it, and... if you want to ask Emily to... you know... | Я подумала об этом, и... если ты хочешь попросить Эмили, ну... ты знаешь... |
| If you truly do... then I ask, I beg... that you write my friends in the north... acquainting them of my beseeching them to forward free papers. | Если в самом деле так... тогда я прошу, я умоляю... написать моим друзьям на севере... рассказать им о моей ситуации... и попросить их предоставить документы о моей свободе. |
| I mean, I could get hit by a bus or you could meet some other girl going to the movies with your dad and ask her out to prom? | Я имею в виду, меня может сбить автобус или ты можешь встретить Другую девчонку, когда пойдёшь в кино с отцом И попросить у неё стать парой на выпускной? |
| He can't ask me to resign, he'd have to force me out. | Он не сможет попросить меня уйти в отставку, ему придётся заставить меня |
| So would you mind? - Isn't there anyone else you could ask? | А нет кого-то еще, кого ты можешь попросить? |
| You know, I was afraid to ask to borrow it, 'cause I was afraid you would say no. | Вы знаете, я боялся попросить одолжить его, потому что я боялся, что ты хотел бы сказать нет. |
| You must have guessed that he and Jessica would want to meet up on the night of her party, so that he could explain, ask for her forgiveness... | Вы наверно предположили, что он и Джессика, захотят встретиться, вечером на ее вечеринке в честь дня рождения, там он сможет ей все объяснить, попросить ее прощения... |
| If you want me to read yours, all you had to do was ask. What's your sign? | если хочешь, чтобы я прочел о тебе, все, что надо сделать, так это попросить какой твой знак? |
| You can ask the judge to remove you from the case, but you can't go public. | Ты можешь попросить судью снять тебя с дела, но ты не можешь предать это огласке. |
| Look, even if I wanted to ask for Santa's help, how am I supposed to get to the North Pole? | Смотри, даже если Я хотел попросить Санту о помощи, как я могу добраться до Северного круга? |
| I mean, it's not like I can ask nate to fly in from vegas. | Я имею ввиду, не могла же я попросить Найта прилететь из Вегаса? |
| Why would I move into your house and ask my daughter to do the exact same thing? | Почему бы мне не переехать в твой дом и не попросить мою дочь сделать то же самое? |
| Reverend, we're going to have to ask you to be quiet, or we're going to have to cut you off. | Реверенд, мы должны попросить вас вести себя спокойнее, иначе нам придется вас отключить. |
| well, I need some help with this project... and there's not really anybody else I can ask. | Мне нужна помощь в одном деле, больше некого попросить. |
| And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. | И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. |
| When you ask them, "Even if you can't name the objects, just point to where the objects are," these are the regions that they point to. | Если попросить его показать, где находятся объекты, даже если он не может их назвать, он покажет на эти области. |
| You're not getting something from me, but you're simply too afraid to ask. | Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить |
| And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. | Я знаю, что вчера ночью рассказала тебе очень много вещей и я знаю, что не могу попросить тебя забыть о них. |
| A nurse who was with him says his first words were "Could you ask my mom to make me some pancakes?" | ≈го медсестра сказала, что его первыми словами были... "ы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?" |
| Yoshimura after what you've done I couldn't possibly ask the clan to take you back! | Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой! |
| For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer | Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье. |
| Wouldn't it be easier just to ask Seven Star Oasis for a list of their clients and employees? | Не проще было бы просто попросить у "Оазис семь звезд" список их клиентов и работников? |
| but we're beyond that now, so... all I can ask is that you think about it. | Но теперь это в прошлом, так что я могу только попросить, чтобы ты подумал над этим. |