Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
You don't have to quid pro quo me, if you want to see the boys all you have to do is ask. И тебе не нужно со мной баш на баш, если хочешь увидеть мальчиков, тебе нужно только попросить.
Why didn't you ask me to heal you? Don't. Почему бы тебе не попросить меня исцелить тебя?
I thought about it, and... if you want to ask Emily to... you know... Я подумала об этом, и... если ты хочешь попросить Эмили, ну... ты знаешь...
If you truly do... then I ask, I beg... that you write my friends in the north... acquainting them of my beseeching them to forward free papers. Если в самом деле так... тогда я прошу, я умоляю... написать моим друзьям на севере... рассказать им о моей ситуации... и попросить их предоставить документы о моей свободе.
I mean, I could get hit by a bus or you could meet some other girl going to the movies with your dad and ask her out to prom? Я имею в виду, меня может сбить автобус или ты можешь встретить Другую девчонку, когда пойдёшь в кино с отцом И попросить у неё стать парой на выпускной?
He can't ask me to resign, he'd have to force me out. Он не сможет попросить меня уйти в отставку, ему придётся заставить меня
So would you mind? - Isn't there anyone else you could ask? А нет кого-то еще, кого ты можешь попросить?
You know, I was afraid to ask to borrow it, 'cause I was afraid you would say no. Вы знаете, я боялся попросить одолжить его, потому что я боялся, что ты хотел бы сказать нет.
You must have guessed that he and Jessica would want to meet up on the night of her party, so that he could explain, ask for her forgiveness... Вы наверно предположили, что он и Джессика, захотят встретиться, вечером на ее вечеринке в честь дня рождения, там он сможет ей все объяснить, попросить ее прощения...
If you want me to read yours, all you had to do was ask. What's your sign? если хочешь, чтобы я прочел о тебе, все, что надо сделать, так это попросить какой твой знак?
You can ask the judge to remove you from the case, but you can't go public. Ты можешь попросить судью снять тебя с дела, но ты не можешь предать это огласке.
Look, even if I wanted to ask for Santa's help, how am I supposed to get to the North Pole? Смотри, даже если Я хотел попросить Санту о помощи, как я могу добраться до Северного круга?
I mean, it's not like I can ask nate to fly in from vegas. Я имею ввиду, не могла же я попросить Найта прилететь из Вегаса?
Why would I move into your house and ask my daughter to do the exact same thing? Почему бы мне не переехать в твой дом и не попросить мою дочь сделать то же самое?
Reverend, we're going to have to ask you to be quiet, or we're going to have to cut you off. Реверенд, мы должны попросить вас вести себя спокойнее, иначе нам придется вас отключить.
well, I need some help with this project... and there's not really anybody else I can ask. Мне нужна помощь в одном деле, больше некого попросить.
And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно.
When you ask them, "Even if you can't name the objects, just point to where the objects are," these are the regions that they point to. Если попросить его показать, где находятся объекты, даже если он не может их назвать, он покажет на эти области.
You're not getting something from me, but you're simply too afraid to ask. Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить
And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. Я знаю, что вчера ночью рассказала тебе очень много вещей и я знаю, что не могу попросить тебя забыть о них.
A nurse who was with him says his first words were "Could you ask my mom to make me some pancakes?" ≈го медсестра сказала, что его первыми словами были... "ы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?"
Yoshimura after what you've done I couldn't possibly ask the clan to take you back! Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой!
For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье.
Wouldn't it be easier just to ask Seven Star Oasis for a list of their clients and employees? Не проще было бы просто попросить у "Оазис семь звезд" список их клиентов и работников?
but we're beyond that now, so... all I can ask is that you think about it. Но теперь это в прошлом, так что я могу только попросить, чтобы ты подумал над этим.