You know I succeed where others fail. |
Ты же знаешь, что мне повезет там, где другие потерпят неудачу. |
There is a place where the malformed find grace, where the hideous can be beautiful, where strangeness is not shunned but celebrated. |
Есть место, где уродство находит изящность, где отвратительное может быть красивым, где необычность не робеет, а воспевается. |
For that purpose it ought to consider where the claimant was domiciled, where he conducted his business and where he exercised his political rights. |
Для этой цели он должен принять во внимание, где истец был домицилирован, где он осуществлял свою предпринимательскую деятельность и где он реализовал свои политические права. |
Ask... ask her where... where... where... |
Спроси... спроси её где... где... |
places where nobody cares where you park overnight. |
Где никого не волнует, где ты паркуешься на ночь. |
Seeing where our characters ended made us realize exactly where we didn't want to be. |
Увидев где наши герои закончат заставило нас осознать что это именно там, где мы не хотели бы быть. |
A bar where no one's overcharged, where everyone feels valued and respected. |
Бар, где ни с кого не сдирают лишние деньги, где все чувствуют себя значимыми и уважаемыми. |
I know that it's a terrible place where... where people deserve to get punished. |
Я знаю, что это ужасное место, где... люди заслуживают наказания. |
All these dismembered fossils we found in deeper waters where plesiosaurs need to feed but where they're in the greatest danger. |
Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность. |
I don't know where the truth begins and where the lies end. |
Я не знаю, где начинается правда и где заканчивается ложь. |
My delegation acknowledges the importance of progress where it has taken place, particularly in those areas where practical results have been obtained. |
Моя делегация признает важность достижения прогресса в тех областях, где он имеет место, особенно там, где достигнуты практические результаты. |
Social media are the virtual places where interpersonal communication takes place, where opinions take shape and spread. |
Ресурсы social media - это виртуальные места, где конкретизируется интерперсональная коммуникация, где мнения обретают форму и распространяются. |
Soon, when it was not clear where they are, the characters have disagreements, where everyone accuses Deep on a dangerous journey. |
Вскоре оказавшись непонятно где, между героями происходят разногласия, где все обвиняют Дипа в опасном путешествии. |
"This type of love is observed in long-term marriages where passion is no longer present" but where a deep affection and commitment remain. |
Этот тип любви наблюдается в долгих браках, где страсти больше нет, но где глубокая привязанность и обязательства остаются. |
Now tell me where... where Charlie is. |
А теперь скажи мне, где... где Чарли. |
I want to create an environment within this loft where Winston feels free, where the gates are open. |
Я хочу создать атмосферу внутри этого помещения, где Уинстон будет чувствовать себя свободно, где все двери будут открыты. |
Just tell us where the stingers are and where the sale's happening. |
Просто скажи нам, где "Стингеры" и где произойдет продажа. |
I know exactly where to put it where it'll be safe. |
Я определённо знаю, где ему место, и где он будет в безопасности. |
Look where I sit and where you stand. |
Посмотри, где я сижу и где ты стоишь. |
The car needs to understand where it is and roughly where the other vehicles are. |
Автомобилю нужно определить, где он и где другие транспортные средства. |
Maybe that's where the cult meets... and where they keep the videos. |
Может вот где встречается культ... и где хранятся видео. |
Between where we were and where we are. |
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся. |
There are only a few areas where tensions exist and where there may be intermittent fighting. |
Существуют лишь несколько областей, где сохраняется напряженность и где возможна внутренняя борьба. |
In countries where abortion is illegal or where safe abortions are unavailable, women suffer serious health consequences, even death. |
В тех странах, где аборт является незаконным или где отсутствуют возможности для их безопасного проведения, аборты влекут за собой серьезные последствия для здоровья женщин, иногда даже со смертельным исходом. |
It then identifies where risks for vulnerability or discrimination may exist or where additional information may be needed for focusing programme priorities. |
После этого определяется, где может существовать опасность уязвимости или дискриминации или где может потребоваться дополнительная информация для уточнения программных приоритетов. |