Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
I want him to go to a school where he can learn, where he can grow, where he can have, you know, the best opportunity for a bright future. Я хочу, чтобы он пошел в школу, где он будет учиться, где он сможет расти, где он сможет иметь наилучшие возможности для светлого будущего.
No, ma'am, and the street where that video was shot is not where J-me ended up. Нет, мэм, и мы нашли Джей-ми не на той улице, где было снято это видео.
That's where we were last night, where some unfortunate souls are cursed to live always. Там мы и были прошлой ночью. Там, где некоторые несчастные души прокляты жить вечно.
We know where he landed, now we just got to figure out where he came from. Мы знаем, где он приземлился, теперь просто установить, откуда он вылетел.
You've marked where the boys disappeared, where Andy disappeared, and where these other disappearances happened. Ты отметила где мальчики исчезли, и где исчез Энди. и где пропали все остальные.
I used to go the last day of every month, but he doesn't want me to go to know, where the... where the... where the men go to. Раньше я ездила в последний день каждого месяца, но он не хотел, чтобы я ездила в... Ну понимаете, туда... Где...
It's been where I actually see heaven, where I can be happy, where I can be a child again, in dances, through music. Через неё я увидел небеса, где я могу быть счастлив, где я могу снова стать ребёнком, танцевать.
Fair trade will not be achieved in imperfect markets, where information will not be equally available to all, where dominant players will impose their own terms for doing business and where the rest will have no tools to address the anti-competitive practices. Честная торговля недостижима в условиях несовершенных рынков, на которых информация не доступна в равной мере для всех, где доминирующие участники навязывают собственные условия ведения предпринимательской деятельности и где остальные лишены инструментов для решения проблемы антиконкурентных методов.
And where health begins is not in the four walls of a doctor's office, but where we live and where we work, where we eat, sleep, learn and play, where we spend the majority of our lives. Здоровье начинается не в четырёх стенах кабинета врача, а там, где мы живём, там, где мы работаем, там, где мы едим, спим, учимся и играем, там, где мы проводим большую часть нашей жизни.
And where health begins is not in the four walls of a doctor's office, but where we live and where we work, where we eat, sleep, learn and play, where we spend the majority of our lives. Здоровье начинается не в четырёх стенах кабинета врача, а там, где мы живём, там, где мы работаем, там, где мы едим, спим, учимся и играем, там, где мы проводим большую часть нашей жизни.
In truth it has not provided a forum where fundamental disarmament concepts and challenges can be discussed, where assumptions can be challenged or where solutions can be envisaged. А ведь и впрямь: она не обеспечивает форум, где можно дискутировать фундаментальные разоруженческие концепции и вызовы, где можно оспаривать допущения или где можно предусматривать решения.
Safe, Caring and Orderly Schools: A Guide describes the vision for schools as places where students are free from harm, where clear expectations of acceptable behaviour are held and met, and where all members of the school community feel they belong. В соответствующей публикации излагается видение школы как места, где учащимся не причиняется вреда, где озвучены и соблюдаются ясно выраженные ожидания в отношении допустимого поведения и где все члены школьной общины осознают неразрывную связь с ней.
This type of stalker will repeatedly visit sites of special importance to the object of their fixation - where they live, where they work, where they go on holiday. Такого рода сталкер будет неоднократно посещают сайты особое значение для Объектом их фиксации - где они живут, где они работы, где они идут на праздник.
It's possible to live in a world where people panic, where people let each other down, where they disappoint each other but still help each other. Это возможно - жить в мире, где люди паникуют, где люди подводят друг друга, где они разочаровывают друг друга, но тем не менее помогают друг другу.
To go to a place where I don't have a job, where my team doesn't play ball, where my family's not... Поехать туда, где у меня не будет работы, где мои ребята не играют в мяч, где моя семья не...
Increasingly, however, staff are being assigned to duty stations where law and order have broken down, where they are exposed constantly to physical risk and where traditional government structures are either non-existent or ineffective. Однако все чаще сотрудники направляются в такие места службы, где распалась система поддержания правопорядка, где они постоянно подвергаются опасности физического насилия и где традиционные правительственные структуры либо не существуют, либо неэффективны.
Austria was particularly concerned by the tragedy unfolding in Bosnia and Herzegovina, where a war was being waged under the pretext of ethnic purity, where all human rights instruments were being violated and where the very fabric of society had been destroyed. Австрия особенно обеспокоена трагедией в Боснии и Герцеговине, где война ведется во имя этнической чистоты, где все договоры по правам человека нарушаются и где уничтожена сама структура общества.
It highlights where success has been achieved, where adjustments need to be made, where action can perhaps not be taken, and the need for guidance and support from Member States. В нем выделяются те области, где были достигнуты успехи, где необходимо внести коррективы, где меры, по-видимому, не могут быть реализованы и где необходимы руководство и поддержка со стороны государств-членов.
Hence, it will be impossible to achieve sustainable development in societies where conditions of poverty have not been addressed, where citizens live under unacceptable social conditions and where economic opportunities are available to few. Поэтому невозможно достичь цели устойчивого развития в странах, где не уделяется внимания вопросу ликвидации нищеты, где граждане живут в недопустимых социальных условиях и где экономические возможности доступны немногим.
HIV/AIDS control must remain a specific priority over the long term, particularly in those countries and regions where the situation is most urgent, where adequate public services are lacking and where self-help initiatives are worthy of being sponsored. Борьба с ВИЧ/ СПИДом должна оставаться одной из конкретных первоочередных задач в течение долгого времени, особенно в тех странах и регионах, где положение самое тяжелое, где нет необходимых государственных служб и где имеет смысл содействовать осуществлению инициатив по оказанию самопомощи.
RPA has maintained control over most of the coltan sites where rich deposits are found, where the percentage of tantalum is high, and where local airstrips are accessible. ПАР сохраняет контроль над большей частью мест добычи колтана, где обнаружены богатые месторождения с высоким содержанием тантала и где имеются поблизости взлетно-посадочные полосы.
These are high-risk areas where local and regional economies have been destroyed, where climate change endangers traditional agricultural production, and where the pace of deforestation, environmental degradation and other changes has been dramatic. Речь идет о регионах повышенной уязвимости, в которых уничтожена местная и региональная экономика, где климатические изменения ставят под угрозу производство традиционной сельскохозяйственной продукции, где сведение леса, ухудшение окружающей среды и другие изменения приобрели драматический характер.
Criminals are able to operate with impunity where States have little capacity, where judicial systems are flawed and where international cooperation mechanisms are weak, so that they cannot, for example, be extradited. Преступники могут безнаказанно заниматься своей деятельностью в тех государствах, которые обладают небольшим потенциалом, где юридические системы несовершенны и где международные механизмы сотрудничества являются слабыми, поэтому они не могут, например, быть выданы другому государству.
The early functional language Lisp took the approach of dynamic scoping, where non-local variables refer to the closest definition of that variable at the point where the function is executed, instead of where it was defined. Lisp, один из первых функциональных языков программирования, применяет подход динамической области видимости, где нелокальные переменные возвращают ближайшее определение этих переменных к точке, в которой функция была вызвана, вместо точки, в которой она была объявлена.
It's been where I actually see heaven, where I can be happy, where I can be a child again, in dances, through music. Через неё я увидел небеса, где я могу быть счастлив, где я могу снова стать ребёнком, танцевать.