| See if he left any clues about where miss Daniels might be. | Посмотрим, оставил ли он какие-то зацепки о том, где может быть мисс Дэниелс. |
| At last, where she belongs. | Наконец-то она там, где ей должно быть. |
| Pawnee Videodome is where I rented my first Bruce Lee movie. | "Видеодром Пауни" - это место где, я взял на прокат свой первый фильм с Брюсом Ли. |
| Meaning I know where you went that night. | В том, что я знаю, где ты был той ночью. |
| Acquistapace - supermarket where Josh had just come from. | "Аквистапейс" - супермаркет, где Джош только что был. |
| This bar where she waitresses called the blue derby. | В баре, где она была официанткой, под названием Блу Дерби. |
| Once you know when he returns and where. | Так как только ты знаешь, когда он вернется и где. |
| Marisa loved it and asked where I bought it. | Марисе он понравился, и она спросила, где я его купила. |
| It's where my parents spent their honeymoon. | Это место, где мои родители проводили свой медовый месяц. |
| Guard, kill her where she stands. | Охранник, убейте ее там, где она стоит. |
| Marcel knows that Niklaus lied about where he lives. | Марсель знает, что Никлаус лгал о том, где он живет. |
| Well, we know where Liam Neeson is. | Ну, мы же знаем, где Лиам Нисон сейчас. |
| Specify the place where the consignment must be cleared. | Следует указать место, где партия товаров должна быть очищена от пошлины. |
| Firstly, schools should be places where pupils and teachers feel happy and secure. | Во-первых, школы должны быть таким местом, где учащиеся и учителя чувствуют себя спокойно и безопасно. |
| The same situation is reflected in childcare centres where girls outnumber boys. | Аналогичная ситуация наблюдается в детских яслях и садах, где девочек больше, чем мальчиков. |
| Employers and doctors also order ad hoc HIV testing for jobs where testing is not mandatory. | Работодатели и врачи также требуют специального тестирования на наличие ВИЧ-инфекции при принятии на виды работ, где тестирование не является обязательным25. |
| Even where legislation exists, implementation may be inadequate. | Даже в тех странах, где существует законодательство в этой сфере, его практическое осуществление порой бывает неадекватным. |
| Encourage affirmative action for women where inequality still exists | содействовать осуществлению программы позитивных действий в поддержку женщин в тех областях, где все еще сохраняется неравноправие; |
| Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. | Обладающие высокой квалификацией кадры эмигрировали в пределах своих регионов или далее, за границу, где они могли улучшить свои экономические и профессиональные перспективы. |
| The tsunami response also highlighted some key areas where response capacity could be strengthened. | В ходе ликвидации последствий цунами также были выявлены некоторые ключевые области, где потенциал реагирования можно было бы укрепить. |
| There were no schools where Slovaks could learn Hungarian. | Школ, где словаки могли бы учить венгерский язык, нет. |
| Just stay where we can see you. | Просто будь там, где мы можем тебя видеть. |
| Evidence showed that aid worked best where policies and governance were good. | Как показывает опыт, оказание помощи приносит наилучшие результаты там, где политика и управление находятся на достаточно высоком уровне. |
| One area where cooperation could go a long way is combating gender-based violence. | Борьба с насилием по признаку пола является той областью, где такое сотрудничество пойдет на пользу. |
| Strengthen national legal authorities where necessary to accomplish the objectives of the Proliferation Security Initiative. | З. Укреплять, где это необходимо, национальные судебные органы в целях выполнения задач в рамках Инициативы по воспрещению распространения. |