The platform offers an environment where various institutions share training best practices and advice. |
Эта платформа представляет собой среду, где различные учреждения обмениваются передовым опытом и консультируют друг друга по вопросам учебной подготовки. |
States where such guarantees still exist should consider abolishing them. |
Государства, где до сих пор существуют подобные гарантии, должны рассмотреть возможность их упразднения. |
More investment in agriculture was needed in places where food insecurity challenges were prevalent. |
Необходимо обеспечить большие инвестиции в сельское хозяйство в тех районах, где отмечаются наибольшие вызовы, связанные с достижением продовольственной безопасности. |
ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. |
ОПР может сыграть важную роль в странах, где сдерживающие факторы носят скорее технический, а не финансовый характер. |
Public procurement is another important area where competition law enforcement benefits consumers. |
Государственные закупки являются еще одной важной областью, где обеспечение соблюдения законодательства по вопросам конкуренции служит интересам потребителей. |
Please tell me where you will live. |
Пожалуйста, скажи мне, где ты будешь жить. |
Start reading where you left off. |
Начни читать с того места, где остановился. |
She asked him if he knew where I lived. |
Она спросила его, знает ли он, где я живу. |
She asked him where he lived. |
Она спросила у него, где он живёт. |
This is one area of management where women predominate. |
Это одна из областей управления, где женщины занимают доминирующее положение. |
UNICEF will support national systems and capacities for humanitarian action where they exist. |
В тех странах, где национальные системы и механизмы для развертывания гуманитарной деятельности уже существуют, ЮНИСЕФ будет помогать им в обеспечении функционирования таких структур. |
The sources revealed areas where cooperation, review and enforcement might be needed. |
Анализ источников позволяет выявить области, где может понадобиться сотрудничество, дальнейшая работа и меры по правоприменению. |
Some areas where Slovenia has achieved significant progress since 2010 were highlighted. |
Была представлена информация о некоторых областях, где Словения после 2010 года достигла существенного прогресса. |
More recent information has been included where relevant. |
Там, где это необходимо, приводится самая последняя информация. |
Even where such services are available, coverage remains extremely low. |
Даже там, где предлагаются такие услуги, охват ими остается крайне низким. |
Staff are working together and capacity is being shifted to meet demand where required. |
Сотрудники работают совместно друг с другом, и осуществляется перераспределение потенциала в целях удовлетворения возникающих потребностей там, где это необходимо. |
Such illnesses are widely prevalent and treatment, where available, is often poor. |
Такие заболевания широко распространены, а лечение, там, где оно имеется, нередко не отвечает требованиям. |
Peacekeeping operations could provide additional support, where relevant. |
Миссии по поддержанию мира могут, где это уместно, оказывать дополнительную поддержку. |
Focus public resources on financing gaps, where they have the greatest development impact. |
Сосредоточить государственные ресурсы на пробелах в финансировании там, где они оказывают наибольшее воздействие с точки зрения развития. |
I don't know where to change or where to sleep or where to go to the bathroom. |
Я не знаю, где переодеваться и где спать или куда сходить помыться. |
It is the place where individuals learn both love and responsibility. |
Это именно то место, где люди учатся и любви, и ответственности. |
Further efforts will be made to prompt compliance where actions are lagging. |
В тех случаях, где наблюдается отставание, будут предприняты дополнительные усилия по обеспечению соблюдения требований в кратчайшие сроки. |
Please specify and provide information about where published research and dissertations are accessible. |
Просьба дать конкретный ответ и предоставить информацию о том, где доступны опубликованные исследования и диссертации. |
UNICEF should direct scarce evaluation resources where they were most needed for programme learning and decision-making. |
ЮНИСЕФ следует направлять ограниченные ресурсы, выделяемые для функции оценки, в те сферы, где они наиболее необходимы для извлечения уроков из программ и принятия решений. |
He visited Rakhine State, where he met State authorities and community leaders. |
З. Он посетил национальную область Ракхайн, где встретился с представителями органов государственной власти и общественными лидерами. |