Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
China's wage level continued to increase where the price advantage of its exports through labour cost started waning. Продолжался рост уровня заработной платы в Китае, где началось ослабление ценового преимущества в плане затрат на рабочую силу, которым обладают ее экспортные товары.
Georgia's borders remain open to asylum seekers who have fled from countries where massive human rights violations have taken place. Границы Грузии по-прежнему открыты для ищущих убежище лиц, которые бежали из стран, где имеют место массовые нарушения прав человека.
Examples include the United Republic of Tanzania, where gender markers are applied to annual workplans to scrutinize allocations. В качестве примера можно привести Объединенную Республику Танзания, где гендерные показатели включаются в ежегодные планы работы в целях тщательного контроля за расходованием средств.
The most significant advances have been in education, where inequalities have been practically evened out. Наиболее значительных успехов удалось добиться в области образования, где неравенство было практически ликвидировано.
This problem is even more severe in parts of the world where cities have been growing without a concomitant expansion of economic activity. Эта проблема еще острее стоит в тех районах мира, где росту городов не сопутствует расширение экономической активности.
The disease continues to be based predominantly in urban areas, where most of the population resides. Это заболевание в основном распространено в городах, где проживает основная часть населения.
The alignment of aid with the Government's priorities and strategies is another area where progress could be made. Другой областью, где можно достичь прогресса, является обеспечение соответствия помощи приоритетам и стратегиям правительства.
In regions where people do not have identification cards or there is no State bureaucracy, implementing and monitoring activities are compromised. В тех регионах, где у жителей нет удостоверений личности или где отсутствуют государственные бюрократические органы, существенно страдает деятельность по осуществлению и мониторингу.
An international mechanism is needed to fund and support their establishment where sufficient resources do not exist. Нужен международный механизм для финансирования и поддержки их создания там, где нет достаточных ресурсов.
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.
Kazakhstan is a multi-ethnic country where representatives of 140 nationalities and ethnic groups live in peace and harmony. Казахстан - многонациональная страна, где в мире и согласии проживают представители 140 национальностей и народностей.
Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни.
All briefings shall take place in the conference room where the Committee holds its sessions. Все брифинги будут проходить в зале заседаний, где проходят сессии Комитета.
Rapid, evidence-informed and human rights-based responses for key populations are also essential in areas where HIV rates could be kept low. Оперативные, научно обоснованные и базирующиеся на правах человека меры для основных групп населения также имеют решающее значение в тех районах, где существует возможность сохранения показателя распространенности ВИЧ на низком уровне.
UNDP expects to further improve the timely financial closure of projects and associated refunds to donors, where applicable. Как ожидает ПРООН, оперативность финансового закрытия проектов и, где это применимо, связанного с этим возмещения средств донорам будет повышена еще больше.
Even in those countries where gender discrimination is ostensibly prohibited by law, however, pervasive legal and social inequality persists. Тем не менее, даже в тех странах, где гендерная дискриминация якобы запрещена законом, сохраняется глубоко укоренившееся неравенство в юридических и социальных правах.
The exception is Quebec, where there is a publicly subsidized childcare programme. Исключение составляет провинция Квебек, где действуют субсидируемые государством программы по уходу за детьми.
Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. К сожалению, в тех регионах, где практиковалась охота на ведьм, смертность женщин возрастала буквально с каждым днем.
Regions where men disproportionately outnumber women are witnessing an increase in human trafficking. В тех регионах, где численность мужчин значительно превышает численность женщин, наблюдается рост торговли людьми.
For example, a meteorologist might study the paths of hurricanes to predict where and when they might occur in the future. Например, метеоролог может изучить маршруты ураганов, чтобы предсказать, где и когда они могут произойти в будущем.
This includes promoting gender equality and empowering women in war-torn regions where internally displaced women and children are forced to survive in refugee camps. Этот вопрос включает в себя содействие гендерному равенству и расширение прав и возможностей женщин в пострадавших от войны регионах, где внутренне перемещенные женщины и дети вынуждены выживать в лагерях беженцев.
The visualized data facilitate high-impact interventions by showing how and where resources can best meet needs. Данные в графической форме способствуют проведению мер реагирования с высокой отдачей, показывая, как и где ресурсы могут наилучшим образом удовлетворять потребности.
Moreover, the health risks of abortion are exacerbated in countries where basic health care is lacking. Помимо этого, аборт связан с более высоким риском для здоровья в странах, где отсутствует надлежащее первичное медико-санитарное обслуживание.
This is true for Eritrea where agricultural production and mainly crop production is predominantly rain-fed and is characterized by subsistence farming. Действительно, Эритрея, где в сельскохозяйственном производстве и выращивании продовольственных культур преимущественно используется дождевое орошение, характеризуется натуральным земледелием.
This is in line with development in pre-university education (VWO), where girls have caught up with boys. Это соответствует тенденции развития системы предуниверситетского образования (ПУО), где девочки не уступают мальчикам.