| I told you, I don't know where he is or where he's going. | Я же сказал, не знаю я где он. |
| So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin. | Так что, мы выбрали для себя другую жизнь, в которой мы не зависим от жалования, где у нас своя доля, и где наше удовольствие - это не грех. |
| All I do every day is write about recent pet grooming trends in Santa Barbara, where Rob Lowe had brunch, where Rob Lowe had dinner... | Все, чем я занимаюсь каждый день - это пишу о последних тенденциях собачьих стрижек в Санта Барбаре, о том, где Роб Лоу позавтракал, где пообедал... |
| I don't care where I started, this is where I want to end up. | Неважно, где я родился, обосноваться я хочу здесь. |
| A world where Anne can be Queen is a world where Cromwell can be... | В мире, где Анна может стать королевой, Кромвель может стать... |
| If I could no longer be where I had been... then at least I could turn my back on where I was headed. | И если я больше не мог оставаться там, где был, то хотя бы мог отвернуться от того, куда направлялся. |
| The thing he does where he tells people who they are and where they've been, just from looking. | Когда он говорит людям, кто они и где они были, просто смотря на них. |
| And as it turns out, his first decision as name partner is brilliant, because a ceremony like this gives us a chance to reevaluate where we've been and where we're going. | И, как оказалось, его первое решение в качестве именного партнера было прекрасным, потому что подобная церемония дает нам шанс переосмыслить то, где мы были и куда движемся. |
| They say an open road helps you think about where you've been, where you're going. | Говорят, свободная дорога помогает поразмыслить... над тем, где ты был... и куда стремишься. |
| That's the island of Erimo, where Edmea Tetua was born and where her soul wishes to return | Это остров Эримо, где была рождена Эдмея Тетуа. И ее душа хочет вернуться сюда. |
| 2.3 The complainant does not know the name of the prison where she was imprisoned. | 2.3 Заявитель не знает названия тюрьмы, где она находилась в заключении. |
| The additional requirements were attributable to unbudgeted consultancies in specialized and critical areas where the Operation lacked adequate skills. | Дополнительные потребности обусловлены оплатой не предусмотренных в бюджете услуг консультантов в специализированных и имеющих важное значение областях, где у Операции нет необходимых квалифицированных кадров. |
| Similar efforts will be made in regional conflicts where the IPU may have an advantage through its membership. | Аналогичные усилия будут предприниматься в случаях региональных конфликтов, где МПС может обладать преимуществом благодаря его членскому составу. |
| Now people choose those hospitals where medical service is better. | Сейчас люди выбирают те лечебные учреждения, где лучше медицинское обслуживание. |
| Where does the internet come from, where are the... | Где подключение к интернету, где... |
| Where the ban has been enforced, fish populations are rebounding and spilling over into areas where fishing is permitted. | Где запрет вступает в силу, популяция рыб восстанавливается и распространяется в районы, где рыболовство разрешено. |
| Where you live, where your wife works. | Где ты живешь, где работает твоя жена. |
| Where I can, where there is a place for me. | Где придётся, где находится для меня местечко. |
| [The author] shall not question Julia regarding where she lives, her telephone number or where she attends school. | [Автор] не будет выяснять у Джулии, где она живет, какой у нее номер телефона и какую школу она посещает. |
| Where the broader contexts change, and where reforms to tenure are therefore required, States should seek to develop national consensus on proposed reforms. | При изменении этого более широкого контекста и там, где в этой связи необходимы реформы владения и пользования, государствам следует стремиться формировать национальный консенсус в отношении предлагаемых реформ. |
| Where they are not known, the clarifications and modification must at a minimum appear where downloads were offered. | Если такие данные не известны, то информация о разъяснениях и изменениях должна, как минимум, появиться там же, где была предложена загрузка. |
| Where these families were killed - that's where they're releasing the virus from. | Там, где были убиты эти семьи, вот откуда они начнут распространять вирус. |
| Where such allocations exist, the risk should be placed where it can be controlled. | Если такое распределение существует, то риски должны быть там, где их можно контролировать. |
| Where evil lurks, is where I work. | Где скрывается зло, там я работаю. |
| Where people can be transported to another time, where they can feel free to let loose. | Люди тут могут переноситься в другое время, туда, где не будут чувствовать себя неудачниками. |