| They should use existing methods, where applicable, to quantify uncertainties. | В них должны быть использованы, где это применимо, существующие методы представления неопределенностей в количественных показателях. |
| Let me highlight an area where progress is most important. | Позвольте мне остановиться на области, где прогресс имеет наиболее важное значение. |
| This has consequences also for documents in other sectors where transport details are required. | Это имеет последствия также для документов в других секторах, где требуются данные, относящиеся к перевозке. |
| States should establish such centres where they do not exist. | Государствам следует учредить такие центры там, где они пока не существуют. |
| Paragraphs and subparagraphs have been renumbered where feasible. | Номера пунктов и подпунктов были изменены там, где это было возможно. |
| Such practices increased discrimination and segregation, since slums were places where integration occurred. | Такая практика приводит к усилению дискриминации и сегрегации, поскольку трущобы являются именно теми местами, где происходит процесс интеграции. |
| They would be reviewing this systematically with senior staff to determine where streamlining was possible. | Они будут рассматривать это на систематической основе с участием старших сотрудников в целях определения тех сфер, где можно обеспечить согласование. |
| Most remote areas where these institutions are based lack communication facilities. | В большинстве отдаленных районов, где расположены такие учреждения, нет необходимых средств связи. |
| We believe that sentences should be served where the crimes were committed. | Мы считаем, что виновные должны отбывать срок так, где ими были совершены преступления. |
| Workplace where demining activities are undertaken. | Это место, где происходят работы по разминированию. |
| They can actively discourage trade with certain countries where the requirements are too stringent. | Они могут выступать серьезным препятствием для развития торговли с теми странами, где подобные требования являются чрезмерно жесткими. |
| Emphasis is always on the States where the displaced can find work opportunities. | Предпочтение, как правило, отдается тем штатам, где перемещенные лица могут подыскать себе работу. |
| Efforts should be concentrated on places where it was. | Необходимо сосредоточить усилия на тех странах, где такая проблема имеет место. |
| Many delegations identified key areas where marine science can contribute on an urgent basis. | Многие делегации обозначили ключевые направления, где морская наука может внести свой вклад в самом срочном порядке. |
| Tourism, health and education are examples of services sectors where consumption abroad is particularly relevant. | Примерами секторов услуг, где возможность их получения потребителями за рубежом имеет особенно актуальное значение, являются туризм, здравоохранение и образование. |
| That is the only place where we somewhat compromise our access requirement. | Это единственное место, где мы в какой-то степени идем на компромисс в том, что касается требований относительно доступа. |
| Another area where savings could be achieved was official travel. | Другой статьей, где можно добиться экономии средств, является статья официальных поездок. |
| The problem here is where to place any lower limit. | Проблема в данном случае заключается в том, где находится нижний предел. |
| But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. | Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. |
| SMEs have often flourished in countries where governments have encouraged relatively open and competitive markets. | МСП, как правило, процветают в тех странах, где правительства способствовали формированию относительно открытых и конкурентных рынков. |
| It was most noticeable in North and eastern and southern Africa where output increased considerably. | Этот подъем был особенно заметным в северной, восточной и южной частях Африки, где произошло значительное увеличение объема производства. |
| He said that there were other countries where this unfortunate practice existed. | Он отметил, что существуют и другие страны, где, к сожалению, также применяется такая практика. |
| These mechanisms should be continued and strengthened where needed. | Там, где это необходимо, эти механизмы следует сохранять и укреплять. |
| Foreign companies will not invest where their rights are not properly secured. | Иностранные компании не будут вкладывать средства туда, где их права должным образом не защищены. |
| The fourth response provided information on where the person was imprisoned in Uzbekistan. | В четвертом ответе содержалась информация о месте, где соответствующее лицо отбывает срок тюремного заключения в Узбекистане. |