Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
Similar trends are emerging in Indonesia and in Bangladesh where disaster risk reduction has been accorded high priority. Аналогичные тенденции наблюдаются в Индонезии и в Бангладеш, где уменьшению опасности бедствий уделяется первоочередное внимание.
A similar trend emerges in the Asia-Pacific region where the most vulnerable are the least developed countries and small island developing States. Аналогичная ситуация наблюдается в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где наиболее уязвимыми являются наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
The target corresponds to the number of countries where UNICEF provides support in the respective programme area. Целевое задание соответствует числу стран, где ЮНИСЕФ предоставляет помощь в соответствующем районе - участнике программ.
Gender inequality in families persists where child-rearing and domestic work is mainly a woman's responsibility. В семьях, где воспитание детей и работа по дому входят в основном в круг обязанностей женщины, сохраняется и гендерное неравенство.
Investment capital and increasingly also highly qualified workers are mobile within and across borders and tend to move where they find the most favourable conditions. Инвестиционный капитал и во все большей степени высококвалифицированные работники обретают мобильность как внутри стран, так и на международном уровне и имеют склонность перемещаться туда, где существуют наиболее благоприятные условия.
At the same time, this is an area where the costs of acquiring information are particularly high. В то же время это - та область, где затраты на получение информации особенно высоки.
In countries where the venture capital industry is less developed, there may be a deficit of the necessary expertise. В странах, где отрасль венчурного капитала менее развита, может существовать дефицит необходимого опыта.
Ambitious reforms of such instruments are needed in countries of the subregion where they generally fail to achieve policy objectives. В тех странах субрегиона, где с помощью таких инструментов в целом не удается достичь целей проводимой политики, необходимо кардинальным образом реформировать сами инструменты.
Some delegates considered that the examination should take place in the country where the training had been given. Некоторые делегаты сочли, что экзамен должен проводиться в стране, где была получена подготовка.
Safety signs shall not be located in positions where they may be obscured during operation of the vehicle. 7.6.11.4 Знаки безопасности не размещают в тех местах, где они могут заслоняться в процессе работы транспортного средства.
where for all equations in paragraph 6: где во всех уравнениях, приведенных в пункте 6:
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась.
Road safety is one of the areas where close cooperation between the insurance markets and public authorities is highly needed. Безопасность дорожного движения представляет одну из сфер, где существует острая потребность в тесном сотрудничестве между страховыми рынками и государственными органами.
Non combustibility shall be assessed according to a standard recognized in the country where the packaging is designed or manufactured. Негорючесть должна быть оценена в соответствии со стандартом, признанным в стране, где была сконструирована или изготовлена тара.
Regional and international implementation activities would focus on areas where there are clear economies of scale or a public good justification for action. Деятельность по осуществлению плана на региональном и международном уровнях будет сосредоточена на областях, где существует явный эффект масштабаили обоснование действий интересами общественного блага.
Public intervention is particularly important in improving access to underserved populations and in rural or remote areas where the private sector is less likely to invest. Государственные меры являются особо важными с точки зрения расширения доступа к обслуживаемому в недостаточной степени населению и жителям сельских и отдаленных районов, где вероятность инвестиций частного сектора является меньшей.
Indonesia is also another country where the country team is very active in the area of disability and development. Кроме того, Индонезия относится к числу государств, где страновая группа играет весьма активную роль в области инвалидности и развития.
In firms with more than 250 employees and where there is an equality plan, female participation is 13 per cent. На предприятиях, где трудятся более 250 человек и где имеется план в области равенства участие женщин составляет 13 процентов.
We continue to do so particularly in areas where government services are unavailable. Мы продолжаем эту работу, особенно в тех областях, где отсутствуют государственные услуги.
We call for access to all meetings, formal and informal, where the new development framework is being decided. Мы требуем доступа на все совещания, официальные и неофициальные, где решается вопрос о новой структуре развития.
Women are largely relegated to the informal sector, where they have less job security and lower wages. Большинство женщин вытеснены в неформальный сектор, где они имеют меньше гарантий занятости и более низкую заработную плату.
Nowhere has the Billings Ovulation Method enjoyed so much success as in China, where there are now over 50,000 accredited teachers. Нигде метод распознавания плодности Биллингса не пользуется таким успехом, как в Китае, где в настоящее время работают более 50000 сертифицированных преподавателей.
In the provinces where it is being taught, the abortion rate has dropped. В провинциях, где ведется обучение этому методу, количество абортов сократилось.
Reference was made to the example of Peru, where it took 20 years to establish sustainable and successful alternative development initiatives. Приводился пример Перу, где на разработку устойчивых и успешных инициатив в области альтернативного развития ушло 20 лет.
The situation was particularly serious in Africa, where none of the strategies reported were funded. Особенно серьезная ситуация сложилась в Африке, где ни одна из заявленных стратегий не была профинансирована.