Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
They referred mainly to the municipal waste, where countries faced significant challenges. Эти примеры касались в основном сферы коммунально-бытовых отходов, где страны сталкиваются со значительными трудностями.
All the data are then forwarded to the State Committee on Statistics, where they are verified and compared. Затем все данные передаются в аппарат Госкомстата, где проверяются и сопоставляются.
This mechanism functions at each District Labour Relations Office, where it is possible to examine complaints regarding violations of workers' employment contracts. Этот механизм функционирует в каждом районном бюро по трудовым отношениям, где имеется возможность рассматривать жалобы на нарушения трудовых договоров работников.
In that way, it would be possible to measure the success of each organization in the locations where it operated. Тем самым можно будет определить успех каждой организации в тех территориальных образованиях, где они действуют.
There are agricultural markets in almost each town, where rural women can sell their products. Почти в каждом городе имеются сельскохозяйственные рынки, где сельские женщины могут продавать свою продукцию.
This was evident in Kono District where a female candidate was disqualified because of the dictates of culture and tradition. Наглядным примером является ситуация в округе Коно, где кандидатура женщины была снята с голосования в силу диктата культуры и традиций.
By these Acts women are now much more protected in relationships where before now were very vulnerable. Благодаря принятию этих законов женщины в гораздо большей степени защищены в тех областях, где прежде они были очень уязвимы.
English is used especially in the higher classes where the support materials are mainly in English. Английский начинают использовать в более старших классах, где предлагаемые справочные материалы в основном представлены на английском языке.
Funds from local budgets support over 200 Sunday schools, where more than 30 ethnic languages are taught. Из средств местного бюджета поддерживаются более 200 воскресных школ, где ведется обучение более чем 30 языкам этносов.
Of all EU countries Italy is the most preferred destination, where 18.3% of all migrants worked in 2006-2008. Из всех стран ЕС самым популярным направлением является Италия, где в 2006-2008 годах работали 18,3% всех мигрантов.
However, in large-scale and severe protracted crises, where strategic management and planning are most needed, major challenges are encountered. Тем не менее в контексте масштабных и тяжелых затяжных кризисов, где более всего необходимо стратегическое управление и планирование, возникают серьезные проблемы.
You may need to do six clicks before getting to the place where you are supposed to work. Бывает необходимо сделать шесть щелчков мышью, прежде чем попадешь туда, где нужно начать работать.
He was from a region where, on numerous occasions, many reasons were given for limiting freedom of expression. Он сам родом из района, где много раз для ограничения свободного выражения мнений приводились многочисленные основания.
Improved coordination may assist in better understanding where there were funding gaps. Улучшение координации может помочь лучше понять, где имеются пробелы в финансировании.
The Government has also promulgated the Extension of the Political Parties Order 2002 to FATA where political parties can operate freely and present their socio-economic programmes. Кроме того, правительство приняло норму о распространении действия Постановления о политических партиях 2002 года на ТПФУ, где теперь политические партии могут действовать беспрепятственно и представлять свои социально-экономические программы.
Locally produced materials are screened for gender sensitivity and teachers have been trained to challenge stereotypes where they exist. Местные учебные материалы проверяются с точки зрения учета гендерной проблематики, а учителя прошли подготовку по преодолению стереотипов там, где они еще существуют.
This will help to formulate targeted strategies for poverty alleviation where they exist. Это поможет выработать целевые стратегии по борьбе с нищетой там, где она существует.
There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. В настоящее время в стране наблюдаются динамичные процессы внутренней миграции в направлении крупных городских агломераций, где проживает основная часть населения страны.
The workshops will be convened at facilities where laboratory facilities are available. Практикумы будут проводиться на объектах, где есть лабораторное оснащение.
However, where good faith is lacking in either side, it becomes very challenging to create confidence. Однако там, где у одной из сторон не хватает доброй воли, налаживание доверительных отношений становится проблемным.
The United States believed that donor coordination was essential to ensuring that donor assistance was delivered to where it was most needed. Соединенные Штаты считают, что координация деятельности доноров имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы донорская помощь поступала туда, где она требуется больше всего.
In the province where the documentary had been filmed, there were over 50,000 tons of unexploded ordnance. В провинции, где был снят документальный фильм, насчитывается более 50000 тонн невзорвавшихся боеприпасов.
It is not a place where policy is pursued unilaterally. Это не то место, где политика практикуется в одностороннем порядке.
On several occasions, the author sought help from the State Agency for Child Protection to find out where the father had hidden the daughter. Автор сообщения неоднократно обращалась в Государственное агентство по защите ребенка с просьбой выяснить, где отец скрывает дочь.
Moreover, even in countries where good progress has been made, there are glaring disparities. Более того, даже в тех странах, где удалось добиться хорошего прогресса, существуют огромные различия.