Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
Countries where even basic health care (and funding thereof) is lacking have been targeted as needing to increase their spending on contraceptives. Странам, где отсутствует даже базовое медицинское обслуживание (и его финансирование), настоятельно предлагалось увеличить свои расходы на контрацептивы.
Otherwise, it is a constitutional right subject to national law in States where it is exercised unilaterally. Кроме того, оно является конституционным правом, закрепленным во внутреннем законодательстве государств, где оно является законом прямого действия.
The issue is exacerbated in flood prone areas, where toilets were destroyed by the recent floods. Эта проблема стоит еще острее в районах паводкового риска, где туалеты были разрушены недавними наводнениями.
In addition to agriculture, informal jobs were also found in construction, services and commerce where working conditions are often hard. Помимо сельского хозяйства неформальные рабочие места также существуют в строительстве, сфере услуг и торговле, где условия труда зачастую являются весьма трудными.
In areas where the local budgets are not sufficient and reliant on the Central Budget, the social support activities will be difficult. В районах, где средств местного бюджета недостаточно и где приходится полагаться на центральный бюджет, будет сложно проводить меры социальной поддержки.
It was expected that delivery plans would be comprehensive, realistic and, where necessary, interrelated. Планы реализации должны были быть всеобъемлющими, реалистичными и, где необходимо, взаимосвязанными.
The countries where the problem of hunger persists are in the reverse situation. Страны, где проблема голода существует, находятся в прямо противоположной ситуации.
Legal representatives (parents) have the right to select the educational career and the school where their child will be educated. Законные представители (родители) имеют право выбирать учебную специализацию, а также школу, где их ребенок будет проходить обучение.
It is difficult to provide recent data on the informal sector, where women play a key role. З. Представление последних данных по неофициальному сектору, где женщины играют довольно заметную роль, является сложной задачей.
In addition, ICT regulatory and strategic planning and visioning frameworks should be established or strengthened, where necessary. Кроме того, следует создавать или укреплять, где это необходимо, рамки нормативного и стратегического планирования и концептуальные основы развития ИКТ.
Health and Police Services, as well as the Municipal Police, where existent, are competent for monitoring compliance with the aforementioned provisions. Санитарные и полицейские службы, а также муниципальная полиция, где таковая имеется, уполномочены контролировать соблюдение вышеуказанных положений.
The Educational Priority Zones action is implemented in geographical regions where the basic school integration indicators are low. Зоны приоритетного образования формируются в географических районах, где основные показатели интеграции в школы являются низкими.
In Luxembourg, where there are neither provinces nor departments, the commune is the only expression of the principle of territorial decentralization. В Люксембургском государстве, где нет ни провинций, ни департаментов, коммуна представляет собой единственную форму применения принципа территориальной децентрализации.
These are filed at the communal hall, where taxpayers are free to consult them. Они передаются в управление коммуны, где с ними может ознакомиться каждый налогоплательщик.
Cities are also places where youth, women and the poor demonstrate their ability to lead their own development. Города также выступают в качестве центров, где молодежь, женщины и беднота доказывают свою способность возглавить процесс своего собственного развития.
This is reflected in focus areas 2, 3 and 4, where most UN-Habitat operational activities are concentrated. Это отражается в основных направлениях 2, 3 и 4, где сосредоточена основная часть оперативных мероприятий ООН-Хабитат.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
The only exception was found in the CEE region, where grants were mainly used. Единственным исключением стал регион ЦВЕ, где использовались главным образом гранты.
Data is not available at other levels where the secretariat is not operational. На других уровнях, где секретариат не действует, данные отсутствуют.
In indigenous communities where mining activity exists, women and girls are more at risk of violence and health-related problems. В тех общинах коренных народов, где осуществляется горнодобывающая деятельность, женщины и девочки подвергаются большему риску насилия и проблем, связанных со здоровьем.
The organization was formed to give a global industrial voice in energy matters in countries where there were dominant supply-side issues. Организация была образована для того, чтобы выражать мнение представителей глобальной промышленности в вопросах энергетики в странах, где в экономике доминирует сектор предложения.
This campaign underscored the safety crisis which has marked Mexico, where organized crime and drug violence created a deadly mix for journalists. Эта кампания привлекла внимание к кризису безопасности в Мехико, где организованная преступность и насилие, связанные с наркотиками, стали источником смертельной опасности для журналистов.
It is currently operating two clinics in Duong and Rumbek, South Sudan, where nutrition programmes are carried out. В настоящее время под ее руководством работают две клиники в Дуонге и Румбеке, Южный Судан, где осуществляются программы питания.
Most LDCs are located in sub-Saharan Africa and South-East Asia, where natural disasters pose constant risks. В основном НРС расположены к югу от Сахары и в Юго-Восточной Азии, где постоянно присутствует риск стихийных бедствий.
In semi-arid areas where climate change threatens water resources, large-scale forest planting has the potential to exacerbate water shortages. В полузасушливых районах, где изменение климата чревато серьезными последствиями для водных ресурсов, крупномасштабные лесопосадки могут усугубить нехватку воды.