Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
This is supposed to be a neutral structure that is used during conflict resolution where the grandmother assumes the role of mediator and arbitrator. Это предположительно нейтральная структура, которая используется при улаживании споров, где бабушка выполняет роль посредника и арбитра.
This is particularly true in remote locations, where shelter and large structures may be rare. Чаще всего это имеет место в удаленных районах, где может быть недостаточно жилья и крупных структур.
Destinations are constantly shifting, with offenders favouring countries with weak legislation and controls, where they can act with impunity. Направления постоянно меняются, и правонарушители отдают предпочтение странам со слабым законодательством и контролем, где они могут действовать безнаказанно.
People from high-income countries travel to poor areas where people will sell their organs as a survival strategy. Люди из стран с высокими доходами ездят в бедные районы, где люди, чтобы свести концы с концами, готовы выставлять на продажу свои органы.
Remarkable achievements have been made in human rights endeavours in Tibet, where traditional culture and religious freedom are protected. Был достигнут значительный успех в области поощрения и защиты прав человека в Тибете, где охраняется свобода традиционной культуры и религии.
In countries where such mechanisms exist, they are often hampered by a lack of gender-sensitivity, implementation or political will. В тех странах, где такие механизмы существуют, их функционированию нередко мешает отсутствие гендерной чувствительности, имплементационных мер и политической воли.
The participants of the training course were socially active youth from regions where "Youth House" functions. Участниками этих учебных курсов стали представители социально-активной молодежи из регионов, где функционирует организация "Дом молодежи".
The precluded tenant will be offered a similar dwelling in an alternative social housing area where a larger share of the tenants is employed. Отказнику будет предложено аналогичное жилье в другом районе социальной застройки, где процентная доля работающих жильцов выше.
Children in conflict with school may be offered temporary placement in a booster scheme where they can receive differentiated teaching. Учащимся в конфликте со школой может быть предложен временный прием в промежуточной структуре, где применяется иной педагогический подход.
Shelters are where women and girls can access health-care services, counselling, education, vocational training and training of necessary life skills. Приют - это место, где женщинам и девушкам предоставляется доступ к медико-санитарным услугам, консультированию, образованию, профессиональной подготовке и необходимым навыкам самостоятельности.
The problem is more evident among the Miskito people, where 6.9 per cent of births are not registered. Проблема представляется более очевидной у народа мискито, где показатель отсутствия регистрации новорожденных достигает 6,9%.
Kazakhstan has 195 specialized ethno-linguistic centres where children and adults can take courses in 30 different ethnic minority languages. Открыто 195 специализированных этнолингвистических центров, где дети и взрослые могут изучать языки 30 этносов.
In places where there is no transport organized, pupils are provided with accommodation in dormitories and free textbooks. В местах, где не организовано такое транспортное сообщение, учащимся предоставляются места в общежитиях и бесплатные учебники.
The entire campaign is made also in Albanian language, for the territory where the Albanian population constitutes majority or a significant number of inhabitants. Кампания будет проводиться также на албанском языке на той территории, где албанское население составляет большинство или значительную часть населения.
The Act can only be applied in neighbourhoods where the quality of life is under severe pressure. Закон можно применять только в тех кварталах, где качество жизни в высшей степени неудовлетворительно.
This has resulted in housing of an unacceptable standard in impoverished areas where the lowest income groups tend to be located. Это привело к появлению жилья неприемлемого качества в бедных районах, где обычно селятся жители с самым низким уровнем дохода.
Therefore, the current infrastructure of centres includes doctor's surgeries where basic medical services and psychological counselling are provided. Поэтому нынешняя система медицинских учреждений включает приемные врачей-хирургов, где оказываются основные медицинские услуги, а также услуги психологов-консультантов.
The children come from homes where at least one person speaks the language. Эти дети живут в домохозяйствах, где хотя бы один человек владеет этим языком.
Housing was one of the areas where the differences between the Roma and the majority population were most pronounced. Жилье является одной из областей, где наиболее заметно проявляются различия между рома и большинством населения.
Besides, there were also many villages in Slovakia where the population lived peacefully side-by-side with the Roma. Кроме того, в Словакии имеется также немало деревень, где население мирно сосуществуют с рома.
All three were taken to the hospital, where one died the next day. Всех троих доставили в больницу, где один из раненых на следующий день скончался.
He also visited Sittwe Prison, where he met with Tun Aung. Он также посетил тюрьму в Ситтве, где встретился с Тун Ауном.
He was evacuated to Abidjan, where he stayed for three months for medical treatment. Его эвакуировали в Абиджан, где он в течение трех месяцев проходил лечение.
Such laws are particularly problematic in countries where personal computer ownership is low and individuals rely heavily on publicly available computers. Такие законы создают особые проблемы в странах, где собственные персональные компьютеры являются редкостью, и частные лица в высокой степени зависят от компьютеров, находящихся в общественном доступе.
Yes, sometimes, one has friends where one least expects it. Иногда приобретаешь друзей, где менее всего ожидаешь.