Примеры в контексте "Where - Где"

Примеры: Where - Где
For example, 603 million women still live in countries where domestic violence is not a crime. Например, 603 млн. женщин до сих пор живут в странах, где насилие в семье не является преступлением.
Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. Доверие - это мощное и серьезное средство проведения анализа в десяти важнейших областях, где доверие к жизни в стране было подорвано.
The question of where to draw limits and how to prevent the abuse of limitation clauses therefore requires caution and diligence. Таким образом, при ответе на вопрос, где следует провести границы и как предупредить злоупотребление ограничениями, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration. Апелляция: подана в Трибунал по спорам, где в настоящее время это дело находится на рассмотрении.
Incorporating the equality principle will create incentives to end discrimination and adopt affirmative-action measures or temporary special measures where barriers exist and persist. Включение принципа равенства создаст стимул для того, чтобы положить конец дискриминации и принять антидискриминационные меры или временные специальные меры в тех областях, где по-прежнему существуют препятствия.
The architecture for accountability will have to be built from the grass-roots level, where most of the impacts of development will be felt. Систему обеспечения подотчетности будет необходимо создавать с низового уровня, где последствия развития будут ощущаться в наибольшей степени.
This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. Это будет особенно уместно в случае инвестиций в инновации, где и риски, и отдача являются крайне высокими.
In countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. В странах, где рабочая сила является очень молодой, на трудовом рынке формального сектора экономики может не хватать возможностей для всех.
Accordingly, additional comments are provided only where deemed necessary. Поэтому дополнительные замечания приводятся ниже лишь там, где это необходимо.
Strong links should be enabled through the regions to the global level, where specific commitments are made and overseen. Следует наладить тесные связи в регионах и на глобальном уровне, где берутся конкретные обязательства и осуществляется контроль за их исполнением.
In South Africa, where most refugees live in urban areas, episodes of xenophobic violence continued, despite efforts to promote tolerance. В Южной Африке, где большинство беженцев проживает в городских районах, несмотря на усилия по поддержке толерантности, по-прежнему имели место вспышки насилия на почве ксенофобии.
In Somalia, UNDP supported 13 mobile courts in areas where formal justice was previously not available. В Сомали ПРООН поддержала функционирование 13 передвижных судов в районах, где формальные система правосудия ранее отсутствовала.
Making justice services available can also involve construction of courthouses in areas where previously none existed. Обеспечение доступности судебных услуг может также включать строительство помещений для судов в районах, где их ранее не существовало.
Major progress is also visible in regard to primary education, where enrolment gaps between boys and girls are closing. Достижение значительного прогресса заметно и в области обеспечения начального образования, где сокращается разрыв в показателях охвата мальчиков и девочек начальным образованием.
In countries where the practice is not widespread, such as Cyprus and Slovenia, data availability may be limited. В странах, где эта практика не получила широкого распространения, таких как Кипр и Словения, доступность соответствующих данных может быть ограничена.
Users can compare a baseline scenario and a projected scenario where proposed transport policies are implemented. Пользователи могут сравнивать базовый сценарий и прогнозируемый сценарий в тех сферах, где проводится предлагаемая транспортная политика.
In all cases, the result of the test shall be attributed to this point, independent of where first contact occurs. Во всех случаях результат испытания относится к этой точке независимо от того, где происходит первый контакт.
The accelerations shall be measured at the location where the hydrogen storage system is installed. Значения ускорения измеряют в том месте, где установлена система хранения водорода.
IRU informed TIRExB about internal frictions in the national association in the Republic of Moldova, where opposing parties were claiming leadership of the association. МСАТ проинформировал ИСМДП о внутренних разногласиях в национальном объединении Республики Молдова, где противоборствующие стороны борются за руководство объединением.
Consequently, even basic efficiency owing to knowledge of locations where cheaper fuel was available could not be realized. В результате не было возможности добиться даже элементарной экономии средств благодаря знанию тех точек, где топливо дешевле.
The humanitarian country team used the allocation to expand humanitarian activities into high-needs areas where humanitarian partners had no prior presence. Гуманитарная страновая группа использовала эти средства для расширения гуманитарной деятельности на сильно нуждающиеся области, где гуманитарные партнеры ранее не присутствовали.
The coverage gap was particularly serious in the north, where most new cholera cases were being recorded. Недостаток охвата ощущается особенно сильно на севере страны, где регистрировалось большинство новых случаев заболевания холерой.
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. Следует развивать железнодорожный транспорт там, где его использование практически возможно, а сеть железных дорог уже существует.
The patrols have contributed to a general decrease in gender-based violence in the areas where they have been conducted. Благодаря такому патрулированию произошло общее сокращение масштабов насилия на гендерной почве в тех районах, где оно проводилось.
It is unclear where exactly the marking machines will be housed. Не ясно, где именно будут размещаться маркировочные машины.