| Videos where they rant in their bedrooms. | Видео, где они разглагольствуют сидя у себя в спальне. |
| One where we just... are. | Такой, где мы можем просто... быть. |
| He wants planning permission where the law won't allow. | Он хочет разрешение на планирование там, где закон того не позволяет. |
| You kept all four safe inside where they belong. | Вы сохранили всех четверых в безопасности, там, где они и должны быть. |
| He wants me where he can get me. | Он хочет, чтоб я был там, где можно будет добраться. |
| I love being exactly where we are. | Я люблю быть именно там, где мы находимся. |
| Take it somewhere where you can rest afterwards. | Прими ее там, где ты сможешь после этого отдохнуть. |
| Stanhope, read aloud where we left off. | Стэнхоуп, читай вслух с того места, где остановились. |
| Tell me where Booth is now. | Скажи мне, где Бут, сейчас же. |
| We need them back home where they belong. | Мы должны вернуть их обратно домой, где они живут. |
| Presumably you still know where it is. | Вероятно, вы все еще знаете где он находится. |
| Same park, where he spends every afternoon drinking espresso. | В этом же парке, где он проводит каждый вечер, попивая эспрессо. |
| You know exactly where everything is. | И знаешь в точности, где что находится. |
| Headed for the Carolinas where she would serve her sentence. | Они направлялись в Каролину, где Эсси должна была отбывать свой срок. |
| These links are stronger in areas where female fertility is already high. | Эта взаимозависимость сильнее в тех районах, где фертильность женщин и без того является высокой. |
| Prisoners requiring special treatment were referred to the appropriate specialized institutions, where they were treated without discrimination. | Заключенные, нуждающиеся в специальном лечении, направляются в соответствующие специализированные учреждения, где они проходят лечение без какой бы то ни было дискриминации. |
| It might even sharpen regional animosities where they exist. | Это может даже привести к обострению региональной вражды в тех регионах, где она имеет место. |
| And so it ends where it began. | Итак, всё кончается там же, где началось. |
| Only where justice reigns can peace flourish. | А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. |
| Because where you are is where my paradise is and where you are is where I want to be. | Потому что там, где ты, там и мой рай, и я хочу быть там, где ты. |
| So I knew where you were third period. | Так что я знала, где был на третьем уроке ты. |
| Vigorous enforcement of competition policies is particularly important in countries where barriers to imports are high. | Решительное проведение политики в области конкуренции имеет особенно важное значение в тех странах, где существуют высокие барьеры для импорта. |
| These activities should be instituted at Trade Points where these exist. | Работа в этой области должна стать одним из направлений деятельности центров по вопросам торговли, где таковые существуют. |
| Violence against women has been legally recognized as an area where women need protection. | Насилие в отношении женщин признается юристами в качестве одной из областей, где женщины нуждаются в защите. |
| Latin America is one region where significant developments have recently taken place. | Одним из регионов, где недавно произошли существенные подвижки в этой сфере, является Латинская Америка. |