I think I am right in saying that one never finds the word "peace" without the word "security". |
Мне кажется, я не ошибусь, если скажу, что слово "мир" никогда не встречается без слова "безопасность". |
Mr. Martens endorsed the Mexican proposal provided that the word "certified" was also deleted before the word "copy". |
Г-н Мартенс поддерживает предложение Мексики при том условии, что слово "заверенная" будет также опущено и перед словом "копия". |
In 2004, perhaps with the replacement of the word "priority" by the word "visibility", this judgement would still be generally endorsed. |
В 2004 году, когда слово «приоритетность» заменено словом «результативность», это утверждение в целом по-прежнему пользуется поддержкой. |
Many delegations expressed their preference for the word "repatriation", while some delegations were of the view that the word "disposition" might be more appropriate. |
Многие делегации отдали предпочтение слову "репатриация", тогда как, по мнению некоторых делегаций, слово "распоряжение" было бы более уместным. |
Perhaps the word "person" or "signatory" could be substituted for the word "user" in paragraph 121. |
Очевидно, в пункте 121 можно было бы заменить слово "пользователь" на слова "лицо" или "подписавший". |
In indicator (e), after the word "UNEP", delete the word "headquarters". |
В показателе (е) исключить слово «штаб-квартиры» перед словом «ЮНЕП». |
Mr. Ando proposed adding the word", suspension" after the word "transfer" in what was now the second sentence of paragraph 17. |
Г-н Андо предлагает добавить в нынешнее второе предложение пункта 17 слово «, отсрочка» после слова «передача». |
We would like to replace the word "guidelines" with the word "strategies", which we think is a little less prescriptive. |
Предлагаем заменить слова «руководящие принципы» на слово «стратегии», которое, как нам кажется, менее директивно. |
Mr. BOSSUYT suggested that the word "migrant" should be added before the word "women". |
Г-н БОССАЙТ предлагает слово "женщины" заменить словами "женщины-мигранты". |
Mr. BOSSUYT said that it might be better to remove the word "allegedly" from its current place and insert it before the word "disproportionate". |
Г-н БОССАЙТ говорит, что, вероятно, слово "предположительно" следовало бы переместить, включив его перед словом "непропорционально". |
Mr. Fathalla agreed that the word "dissemination" should replace the word "publication". |
Г-н Фатхалла согласен с тем, что слово «публикация» следует заменить на слово «распространение». |
The Commission also agreed to retain the word "final" before the word "negotiations" in draft paragraph 2 (b), as those words formed an expression that adequately described a particular phase of the selection process. |
Комиссия согласилась также сохранить слово "заключительные" перед словом "переговоры" в проекте пункта 2 (b), поскольку эти слова образуют формулировку, которая надлежащим образом описывает конкретный этап процесса выбора концессионера. |
It was agreed to delete the word "securing" from the text and retain the word "preserving". |
Было решено исключить из текста слова "обеспечения наличия" и использовать слово "сохранения". |
The suggestion was made to add the word "magnetic" before the word "optical" and provide for other examples of means by which information could be generated, sent, received or stored, such as fax and Internet. |
Было предложено добавить перед словом "оптических" слово "магнитных", а также привести другие примеры средств, при помощи которых может быть обеспечена подготовка, отправка, получение или хранение информации, упомянув, например, факсимильную связь и Интернет. |
A proposal was made to add the word "modified" after the word "suspended" for the sake of consistency with the language used under paragraph (4). |
Было предложено добавить слово "изменена" после слова "отложена" в интересах обеспечения соответствия формулировке, используемой в пункте 4. |
To replace the word "deem" by the word "presume" would be to create an evidentiary presumption, which was not the intention of draft paragraph 3. |
Заменить слово "считается" словом "пред-полагается" означало бы создать презумпцию, а это не является целью проекта пункта З. |
In this regard, Spain welcomes the oral revision presented by Bolivia whereby the word "declares" would be replaced by the word "recognizes". |
В этой связи Испания приветствует предложенную Боливией устную поправку о замене слова «провозглашает» на слово «признает». |
A suggestion was made to include the word "reasonable" or "adequate" before the word "opportunity" in paragraph 1. |
В пункте 1 перед словом "возможности" было предложено добавить слово "разумной" или "надлежащей". |
It was also agreed that the word "product" at the end of the paragraph should be replaced with the word "component". |
Было также решено слово "изделие" в конце этого пункта заменить словом "компонент". |
Mr. O'Flaherty said that Japan had suggested replacing the word "must" with the word "should" in the last sentence of the paragraph. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что Япония предложила заменить в последнем предложении данного пункта слово "должны" словом "следует". |
He sensed that the prevailing sentiment was to keep the word "encourage" and avoid the word "guarantee". |
Оратор полагает, что большинство членов хотели бы сохранить слово «поощрять» и не употреблять «гарантировать». |
Mr. Bouzid suggested that the word "public" should be inserted before the word "bodies" in the final sentence of the paragraph. |
Г-н Бузид предлагает вставить слово "государственные" перед словом "органы" в последнем предложении пункта. |
In draft article 13 (2), the word "parameters" should be replaced with the word "factors". |
В проекте статьи 13(2) слово «параметры» следует заменить словом «факторы». |
The Working Group agreed to include the words "impartiality and" before the word "independence" where that word appeared in the draft provision. |
Рабочая группа согласилась включить слова "беспристрастность и" перед словом "независимость" во всех случаях, когда это слово встречается в данном проекте положения. |
Replace the word "reversal" with the word "termination" throughout the paragraph. |
Слово "отмена" заменено словосочетанием "прекращение действия". |