A proposal to clarify this by adding the word "intentionally" before the word "false" did not gain support as it was felt that this would entail investigating the motives of the supplier or contractor. |
Предложение о том, чтобы дать уточнение, добавив перед словом "ложной" слово "намеренно" не получило поддержки, поскольку было сочтено, что подобное добавление предполагало бы необходимость выяснения мотивов поставщика или подрядчика. |
Mr. AKBAR (Pakistan) proposed that, throughout the framework convention, the word "watercourse" should be replaced by the word "river", as it was universally recognized and used in all engineering literature and relevant agreements on the subject. |
Г-н АКБАР (Пакистан) предлагает заменить по всему тексту рамочной конвенции слово "водоток" словом "река", поскольку оно пользуется всеобщим признанием и употребляется во всей технической литературе и соответствующих соглашениях по данному предмету. |
After having considered a number of proposals for redrafting subparagraph (a), the Working Group agreed to delete the text in square brackets and to add the word "all" before the word "creditors". |
Рассмотрев несколько предложений об изменении формулировки подпункта (а), Рабочая группа решила исключить текст в квадратных скобках и добавить слово "всех" перед словом "кредиторов". |
Thus, it was suggested to add the word "requirements" before the word "exceptions" in the second sentence of paragraph (2)(a). |
Поэтому было предложено добавить перед словом "исключения" во втором предложении пункта 2(а) слово "требования". |
As a result, the use of the word "apparently" in paragraph 3 is inappropriate for determining whether or not an application is well-founded. Since the necessary requisites for such a determination have been established, the word should be deleted. |
Поэтому необходимо исключить слово "вполне", содержащееся в пункте З статьи 60, с тем чтобы сделать заключение о том, является ли просьба обоснованной или нет, поскольку для принятия такого решения устанавливаются необходимые требования. |
In paragraph 23.7, replace the word "major" by the word "first". |
В пункте 23.7 слово "Основная" заменить словом "Первая". |
The observer for the International Peace Bureau suggested that the word "child" in paragraph 2 should be replaced by the word "person". |
Наблюдатель от Международного бюро мира предложил заменить слово "ребенок" в пункте 2 словом "лицо". |
It was instead suggested, if the Commission deemed such a reference to be necessary, that the word "digital" be inserted before the word "information". |
Вместо этого было предложено, если Комиссия сочтет такое указание необходимым, добавить перед словом "информацию" слово "цифровую". |
The view of one of these delegations is here that the word "accepts" is too vague compared to other alternative word "receives". |
Мнение одной из этих делегаций заключается в том, что слово "принимает" является слишком неясным по сравнению с другим альтернативным словом "получает". |
Some delegations expressed the view that rather than negotiating a text word for word, the meeting should focus on putting forward elements to the Assembly that reflected the different points of view. |
Некоторые делегации высказались в том плане, что вместо того, чтобы согласовывать в этом тексте каждое слово, совещанию следует сосредоточиться на выдвижении в адрес Ассамблеи элементов, которые отражали бы различные точки зрения. |
Support was also expressed for the deletion of the word "intentionally" as being already encapsulated in the word "intent". |
Также предполагалось опустить слово "умышленно" как уже охватываемое словом "намерение". |
Recently, the word "reform" had all too often been used in association with the word "cuts". |
Не так давно слово "реформа" слишком часто ассоциировалось со словом "урезания". |
Replace the word "Protocol" with the word "article" throughout the new article. |
По всему тексту этой новой статьи заменить слово "Протокол" словом "статья". |
Replace the word "fifth" with the word "ninth". |
Заменить слово "Пятая" словом "Девятая". |
Mr. EL MASRY proposed deleting the subordinate clause beginning with the word "unless" and ending the amended text with the word "report". |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ предлагает исключить придаточное предложение, начинающееся со слов "если только", оставив в конце измененного текста слово "доклад". |
In order to preserve the Prosecutor's independence, he would prefer the word "may" to be used in the article rather than the word "shall". |
Для сохранения независимости Прокурора он хотел бы, чтобы в этой статье были использованы слова "может возбуждать", а не слово "возбуждает". |
In paragraph 4, the word "shall" needed to be replaced by the word "should", so as to avoid the possibility of an interpretation that would allow a single State to veto the initiation of an investigation. |
В пункте 4 слово "утверждаются" необходимо заменить словами "следует утверждать" с тем, чтобы избежать возможности такого толкования, согласно которому какое-либо отдельное государство будет иметь возможность наложить вето на начало расследования. |
In Russian, there was only one word, which was the word "Gypsies", and there was nothing pejorative about it. |
В русском языке для их обозначения существует единственное слово - "цыгане", которое не имеет уничижительного оттенка. |
Mr. NOBEL suggested that replacing the word "some" at the end of the paragraph by the word "parts" would reflect the facts more accurately. |
По мнению г-на НОБЕЛЯ, заменив слово "отдельных" в конце пункта словом "части", Комитет более четко отразит реальную ситуацию. |
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) proposed substituting the word "judicial" for the word "justice" in the first line. |
Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) предлагает заменить слово "судебный" словом "правосудие" в первой строке. |
In the last line of paragraph one, the word "improve" should be replaced by the word "better". |
В последней строке пункта 1 английского текста слово "совершенствования" следует заменить на слово "улучшения". |
In the second line of the same paragraph, the first word, "favourable," should be replaced with the word "appropriate". |
Во второй строчке того же пункта первое слово "благоприятным" следует заменить словом "надлежащим". |
It seemed more logical and reasonable to her delegation to replace the word "useful" in the second line by the word "necessary". |
С точки зрения ее делегации, было бы более логичным и разумным заменить слово "целесообразным" в третьей строке словом "необходимым". |
As a matter of drafting, it was suggested that the word "statement" should be replaced by the word "writing", in order to align paragraph (6) with draft article 17(3). |
В качестве редакционного замечания было предложено заменить слово "заявление" термином "письменная форма", с тем чтобы привести пункт 6 в соответствие с проектом статьи 17(3). |
The word "any" appearing before "party" has been replaced by the word "the" for the sake of consistency with paragraph (1) of the same article. |
Слово "любая" перед словом "сторона" было исключено для обеспечения соответствия с пунктом 1 этой же статьи. |