Another delegation suggested that the next sentence in the same paragraph be revised by deleting the word "irregular". |
Другая делегация предложила вычеркнуть слово «незаконная» в следующем предложении этого же пункта. |
In either situation, the Higher Council of the Judicature has the final word. |
В обеих ситуациях последнее слово остается за Высшим советом системы судебных органов. |
He wondered what was meant by the word "chosen". |
Он хотел бы знать, что означает слово «предпочли». |
268 The word "AGENT" may be used instead of "EXPLOSIVE" when approved by the competent authority. |
268 С разрешения компетентного органа вместо слов "ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО" может использоваться слово "АГЕНТ". |
The word "possible" should be added before the words "establishment of the preparatory committee". |
А перед словами «создании подготовительного комитета» следует вставить слово «возможном». |
This is the fourth time that I have used the word "modest" in this statement. |
В своем выступлении я уже четвертый раз употребляю слово скромный. |
Mr. BOSSUYT proposed deleting, in the fifth line, the word "alone". |
Г-н БОССАЙТ предлагает вычеркнуть в пятой строке слово «только». |
In the interests of accuracy, in paragraph 9, the word "concluding" should be inserted before "observations". |
Для соблюдения точности в пункте 9 слово "заключительные" следует включить перед словом "замечания". |
The CHAIRMAN suggested that the word "clandestine" should be deleted so that paragraph 15 would refer to all immigrants. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить слово "скрытые", с тем чтобы пункт 15 относился ко всем иммигрантам. |
Both draft guidelines use the word "objection" to designate the opposition of a State to such a formulation. |
В обоих проектах для обозначения несогласия государства с формулированием оговорки используется слово «возражение». |
The Roma themselves used the word to refer to their own association. |
Рома сами используют это слово в названии своей ассоциации. |
In the introductory sentence of 8.2.2.3.3, change the word "course" to read "courses". |
Во вступительном предложении пункта 8.2.2.3.3 заменить слово "курс" словом "курсы". |
In the heading of 6.5.4.14, the Joint Meeting decided that the word "individual" should be kept. |
Совместное совещание решило, что в заголовке подраздела 6.5.4.14 следует сохранить слово "отдельных". |
It was proposed that the word "financially" be used instead. |
Вместо этого было предложено использовать слово "финансовый". |
He agreed with Mr. Yalden that the word "specialized" should be deleted. |
Он согласен с гном Йолденом в том, что слово «специализированные» должно быть исключено. |
Indigenous representatives urged the working group to maintain the word "adverse" in accordance with the original wording. |
Представители коренных народов настоятельно призвали Рабочую группу сохранить слово "неблагоприятной" в соответствии с первоначальной формулировкой. |
Several Governments suggested replacing the word "restitution" by the term "return". |
Ряд правительств предложили заменить слово "реституция" на термин "возвращение". |
The word "tunza" means "to treat with care or affection" in Kiswahili. |
На языке кисвахили слово "Тунза" означает "относиться с заботой или любовью". |
The fifth word, which is "recent", has been deleted. |
Пятое слово «недавние» снимается. |
To avoid such an outcome, the replacement of the phrase "be authenticated" with the word "include" was suggested. |
Для того чтобы избежать подобного результата предлагается заменить слово "удостоверяется" словом "включает". |
Hamas does not have the word humanitarian in its vocabulary. |
В словаре ХАМАСа слово «гуманитарный» отсутствует. |
Cuba proposes adding the word "generations" in subparagraph (c). |
Куба предлагает добавить слово «поколений» в подпункт (с). |
Once again, the word Hamas was not mentioned even once in his address. |
Вновь слово «ХАМАС» даже ни разу не было упомянуто в его выступлении. |
The word "incorporated" is preferred to that of "registration". |
Слово «инкорпорирована» предпочтительнее слова «зарегистрирована». |
In the ordinary sense of the word, "person" is a human being. |
В обычном смысле слово «лицо» означает человеческое существо. |