Английский - русский
Перевод слова Word
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Word - Слово"

Примеры: Word - Слово
The word "maritime" has been added to reflect that understanding. Для отражения этого понимания было включено слово "морская".
It would be better to use the word "recognition", which was the opposite of "intolerance". Было бы более уместным использовать слово "признательность", которое является противоположным "нетерпимости".
The word "geographical" in the heading was deleted. Было исключено слово "географическое".
For the sample, the Office of Internal Oversight Services selected those judgements where the word was used most frequently. В подборку, составленную Управлением служб внутреннего надзора, вошли решения, где это слово упоминается наиболее часто.
The word "detained" would include a perpetrator who maintained an existing detention. Слово «задержал» будет относиться к исполнителю, который продолжает осуществлять существующее задержание.
During the Millennium Summit, President de La Rúa of Argentina found a word he thought would describe this doctrine. Выступая на Саммите тысячелетия, президент Аргентины де ла Руа нашел слово, которое, по его мнению отражает эту доктрину.
A third proposal was made to delete only the word "exclusively". Было высказано третье предложение исключить только слово "исключительно".
Prove that you are men of your word. Докажите, что вы умеете держать слово.
The word "minority" can sometimes be misleading in itself. В некоторых случаях само слово "меньшинство" может вводить в заблуждение.
Therefore, the word "exclusively" was inappropriate. Поэтому слово "исключительно" было сочтено неуместным.
The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим.
Information has traditionally been limited by the capabilities of the technologies available (printed word, telephone etc.) for its distribution. Традиционно информация ограничивалась возможностями технологии (печатное слово, телефон и т.д.), имеющимися для ее распространения.
The system of world governance, if I may use that word in a vital area such as security, will be tremendously impoverished. Будет колоссально обеднена система мирового управления, если мне позволено употребить это слово в такой насущной сфере, как безопасность.
The Court considered that the teacher had used the word, the negative meaning of which he must have understood, to insult the girl. Суд счел, что преподаватель использовал данное слово, негативное значение которого он должен был понимать, для оскорбления девушки.
With regard to element 3, we suggest that the word "genuine" should be deleted. В элементе З мы предлагаем снять слово «истинную».
The word "genuine" should be deleted from element 2. В отношении элемента 2 мы предлагаем снять слово «истинную».
There was not sufficient support for a proposal to add the word "exclusive" to the title of the draft article. Предложение добавить в название данного проекта статьи слово "исключительном" достаточной поддержки не получило.
Such hybridity - if I can use that word - has become commonplace. Такой гибрид - если можно использовать это слово - стал обычным явлением.
The definition included the word "national". Здесь приводится слово «гражданин».
Ms. JANUARY-BARDILL wondered whether the word "language" might be substituted. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ интересуется, можно ли заменить слово "язык".
He agreed that the word "carrier" was not clear. Он согласен, что слово "профильных" является непонятным.
Furthermore, the word "qualified" should be replaced by "applied". Кроме того, слово "квалифицировались" следует заменить на "применялись".
Ms. McDOUGALL suggested that the word "any" in the last line should be deleted. Г-жа МАКДУГАЛЛ предлагает исключить в последней строке слово "любые".
Mr. BOSSUYT said that the word "timely" should still be deleted from paragraph 18. Г-н БОССАЙТ считает, что в пункте 18 все же следует опустить слово "своевременно".
The word "indications" should be used uniformly. Следует также использовать единообразно слово "указания".