According to the Oxford English dictionary, the word "genocide" meant the deliberate extermination of a group of people. |
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «геноцид» означает преднамеренное уничтожение той или иной группы людей. |
Replace the word "criteria" with "guidelines". |
Слово «критерии» заменить словами «руководящие принципы». |
Title: deleted the word "base" |
9.2 - Заголовок: исключено слово "базовых". |
Sir Nigel Rodley said that "establishes" could be replaced by the word "reflects". |
Сэр Найджел Родли говорит, что слово «устанавливает» можно заменить словом «отражает». |
He suggested the word "distrust" could be replaced by "tension". |
Он предлагает заменить слово "недоверие" словом "напряженность". |
Delete the word "numerous" in paragraph 24. |
Исключить слово "многие" в пункте 24. |
Delete the word "partnerships" in the sixth line. |
В предпоследней строке снять слово «партнерств». |
The word "fog" should therefore be deleted from the text. |
В связи с этим в тексте следует исключить слово "туманный". |
The word "provocative" indicates the possibility of a reaction. |
Слово «провокационный» предполагает возможность принятия ответных мер. |
The word "serious" is a constituent part of the definition and presents an extra obstacle to the application of article 42. |
Слово «серьезный» является неотъемлемой частью определения и представляет собой дополнительное препятствие на пути применения статьи 42. |
The Appeals Chamber noted that the word "exceptional" has a sufficiently clear meaning and needs no further definition. |
Апелляционная камера отметила, что слово «исключительные» имеет достаточно ясное значение и не нуждается в дополнительных пояснениях. |
It was therefore suggested that the word "exceptional" should not appear in a model provision to implement recommendation 28. |
Поэтому в типовом положении по осуществлению рекомендации 28 предлагается не использовать слово "исключительный". |
The CSG Chairman pointed out that the word "policy" was is used in different ways. |
Председатель РГС указал, что слово "политика" используется в различном контексте. |
The word "terror" does not describe an abstract dilemma for us. |
Слово «террор» для нас не абстрактная дилемма. |
Section 2.3: Delete the word"". |
Раздел 2.3: Исключить слово"". |
Mr. SCHEININ proposed deleting the word "those". |
Г-н ШЕЙНИН предлагает снять слово «те». |
Mr. BOSSUYT suggested that the word "inadvertently" in the last sentence should be deleted. |
Г-н БОССАЙТ предлагает снять во втором предложение слово "непреднамеренно". |
The CHAIRMAN said that, in the context, the word "information" seemed perfectly appropriate. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в данном контексте слово «информация» кажется совершенно уместным. |
Mr. DIACONU suggested the addition of the word "foreign" before "domestic workers". |
Г-н ДЬЯКОНУ предлагает поставить перед словом «домашние работники» слово «иностранные». |
The word "including" has been added here. |
В данное положение было включено слово "включая". |
For greater certainty, the word "assessed" has been changed to "determined". |
Для обеспечения большей определенности слово "оценивается" было заменено словом "определяется". |
Re 3.3: The word "may" does not seem appropriate. |
З. Пункт З.З: Использовать слово "могут" нецелесообразно. |
If this is covered by the word "place" everything is fine. |
Если в данном случае будет использовано слово "место", то никаких проблем не возникнет. |
Even apart from the replacement of the word "formulate" by the word "withdraw", however, the transposition is not entirely word for word: |
Однако, помимо замены слова "формулирование" на слово "снятие", такой перенос не является полностью дословным: |
Retain the word "substantive" after the word "providing" in the first line and insert the word "and" after the word "substantive", so that the phrase reads "substantive and effective". |
В первой строке сохранить слово «основной» и после слова «основной» добавить союз «и», с тем чтобы фраза гласила «основной и эффективный». |