Английский - русский
Перевод слова Word
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Word - Слово"

Примеры: Word - Слово
As for the second sentence, the word "passing" is not defined in the Convention. Что касается второго предложения, то содержащееся в нем слово "разъезд" в Конвенции не определено.
We hear the word "globalization" every day. Каждый день мы слышим слово «глобализация».
The word "formula" is what we would prefer to see in all draft resolutions related to this issue. Именно слово «принцип» мы предпочли бы видеть во всех проектах резолюций, относящихся к этому вопросу.
Mr. Riffard said that the word "group" might be construed as referring to a structured grouping. Г-н Риффар говорит, что слово "группа" может быть истолковано как относящееся к структурированной группировке.
With respect to paragraph 130, it was decided that the word "official" should be deleted. В связи с пунктом 130 было решено исключить слово «официальными».
However, India had reneged on its word and used military force to strengthen its illegal occupation of the region. Тем не менее Индия, нарушая свое слово, усилила незаконную оккупацию этого района с помощью вооруженных сил.
The word "Seriously" should be inserted at the beginning of the fourth preambular paragraph. В начале четвертого абзаца преамбулы следует добавить слово «серьезно».
She therefore suggested inserting the word "procedural" before "matters" in the chapeau of the existing text of recommendation 214. Поэтому она предлагает включить слово "процедурные" перед словом "вопросы" в вводной части существующего текста рекомендации 214.
In order to avoid that result, the word "goods" should be understood as covering both tangible and intangible movable property. Для того чтобы избежать подобного результата, слово "товары" следует понимать, как охватывающее материальное и нематериальное движимое имущество.
Replace the word "adequate" by "appropriate" in line 1. Заменить в первой строке слово «надлежащие» словом «соответствующие».
Insert the word "unique" before "characteristics". Добавить слово «уникальные» перед словом «характеристики».
Mr. ABOUL-NASR suggested that the word "delegation" in the final sentence should be replaced by "State party". Г-н АБУЛ-НАСР предлагает заменить слово «делегация» в последнем предложении на «Государство-участник».
It was also suggested that the word "promising" should be substituted for "widespread". Было предложено заменить слово «распространенную» словом «перспективную».
Mr. Bazinas suggested inserting the word "priority" before "conflict" in the fourth sentence of paragraph 11. Г-н Базинас предлагает включить после слова "коллизии" в четвертом предложении пункта 11 слово "приоритетов".
It is not entirely clear what the word "consultative" means in the context of article 15. Полностью не ясно, что означает слово "консультативный" в контексте статьи 15.
He could equally have used the word about a group of ethnic Danes behaving similarly. Он мог бы также использовать это слово, обращаясь к группе ведущих себя аналогичным образом коренных датчан.
Indeed, in the drafting of the Constitution, this word replaced language that would clearly have permitted the formation of political parties. Действительно, при разработке Конституции это слово заменило формулировку, которая определенно разрешала бы формирование политических партий.
The word "exclusive" has been added as a drafting improvement intended to achieve greater precision. Слово "исключительный" было добавлено в качестве редакционного улучшения для достижения большей точности.
In the first sentence, the word "all" should be inserted before "materials". В первом предложении слово «все» должно быть вставлено перед словом «материалы».
There was conflicting evidence as to whether the word "kemosabe" was offensive to Aboriginal women. Имелись противоречивые данные относительно того, является ли слово "кемосабе" оскорбительным для женщин-аборигенов.
And the word, globalization, is used in two ways, which is a source of some confusion. К тому же слово "глобализация" используется в двух значениях, что вызывает известную путаницу.
It should be noted that all the alternative wordings proposed in that document expressly utilize the word "objection". Следует отметить, что во всех предложенных в этом документе альтернативных редакциях конкретно используется слово "возражение".
The word "also" was confusing and should therefore be deleted. Слово "также" сбивает с толку и, следовательно, должно быть исключено.
That word has been used frequently in describing the World Summit Outcome document. Это слово неоднократно употребляется при описании итогового документа Всемирного саммита.
The operative word here is "do". Практическое слово здесь - «делать».