| In that regard, the word "illicitly" was an uncertain term with no widely understood meaning. | В этой связи слово "незаконно" содержит оттенок неопределенности и не имеет общепризнанного значения. |
| The representative of France proposed deleting the word "actual" and keeping the words "real or simulated" without square brackets. | Представитель Франции предложил исключить слово "конкретного" и сохранить слова "реальные или смоделированные", сняв квадратные скобки. |
| Rule 19, second sentence, the word reading "participant" amend to read "participating country or REO". | Правило 19, второе предложение, слово "участник" заменить фразой "участвующая страна или РЭО". |
| Rule No. 39, the word reading "secret" delete. | Правило 39, слово "тайное" исключить. |
| Rule No. 41, first sentence, the word reading "ordinarily" delete. | Правило 41, первое предложение, слово "обычно" исключить. |
| Replace the word "Associations" by: "Member Associations or third parties". | Заменить слово "ассоциаций" словами "ассоциаций-членов или третьих сторон". |
| Replace the word "discharge" by: "termination of a TIR operation". | Заменить слово "оформления" фразой "прекращения операции МДП". |
| In the third line, insert the word "private" after "Council" and before "meetings". | Во втором предложении перед словами "заседаний или неофициальных консультаций" вставить слово "закрытых". |
| It was agreed to delete the word "unnecessarily" in the third sentence of paragraph 40. | Было решено исключить слово "необоснованно" в третьем предложении пункта 40. |
| The word "new" is used to indicate language that was not in the former Staff Regulations and Rules. | Слово "новые" используется для обозначения формулировок, которые отсутствовали в бывших Положениях и Правилах о персонале. |
| Moreover, the word "judicial" should be understood as covering both civil and administrative jurisdictions. | Кроме того, слово "судебный" должно пониматься как охватывающее как гражданские, так и административные судебные органы. |
| Use of the word "occurs", without going into further detail, would be sufficient. | Вполне будет достаточно использовать слово "происходят" не вдаваясь в дальнейшие детали. |
| It was noted, in this connection, that "effects" was the word used in article 1. | В этой связи было отмечено, что слово "последствия" используется в статье 1. |
| The word "possibly" is a vague term. | Слово "возможны" является неопределенным. |
| The rapporteurs proposed to remove the word "objectionable". | Докладчики предложили исключить слово "недопустимые". |
| A preference was expressed for the deletion of the word "proceeds". | Было предложено исключить слово "поступления". |
| It was thus suggested to insert the word "criminal" before "investigations". | Было предложено добавить слово "уголовные" перед словом "расследования". |
| A preference for the deletion of the word "groups" was expressed. | Было отмечено, что следует снять слово "групп". |
| Proposes that the word "applicable" be inserted before "international labour law". | Предлагает включить перед словами "международное трудовое право" слово "применимое". |
| It was also suggested that perhaps the word effects could be clarified by speaking of "rights and obligations". | Было также отмечено, что слово "последствия", вероятно, следовало бы пояснить, упомянув о "правах и обязательствах". |
| It is the Security Council that continues to have the decisive word in questions of peace and security. | В вопросах мира и безопасности решающее слово по-прежнему принадлежит Совету Безопасности. |
| Paragraph 5.12.4.1., delete the word "specifically". | Пункт 5.12.4.1, исключить слово "особо". |
| Some members considered that the word "incorruptibility" should be added to the definition. | Некоторые члены выразили мнение о том, что в определение следует добавить слово "неподкупность". |
| The word "only" would require all grounds for refusing recognition of foreign proceedings to be listed. | Слово "только" потребует перечисления всех оснований для отказа в признании иностранного производства. |
| Perhaps a word other than "debtor" could be found. | Можно, вероятно, найти какое-либо иное слово вместо "должник". |