| Insert the word "relevant" before the word "stakeholders" at the end of the paragraph. | В конце пункта перед словом «сторон» добавить слово «соответствующих». |
| Mr. Calhoun recalled that in chapter I, paragraph 6, it had been agreed to insert the word "simultaneously" after the word "combating". | Г-н Калхун напоминает, что была достигнута договоренность включить в пункте 6 главы I перед словом «борьбу» слово «одновременную». |
| In that regard, it was suggested that in draft recommendation 21 the word "establish" should replace the word "facilitate". | В этой связи было предложено заменить слово "лучшей" в рекомендации 21 словом "обеспечение". |
| Mr. FALL suggested that in line 2 of paragraph 4, the word "utilize" might be replaced by the word "encourage". | Г-н ФАЛЛЬ предлагает, чтобы во второй строке пункта 4 слово «употреблять» было заменено словом «поощрять». |
| While he preferred the use of the word "shown", he would agree to its replacement by the word "justified". | Хотя он предпочитает использовать слово "показано", он готов согласиться на его замену словом "оправдано". |
| The word "instituted" has been substituted for the word "commenced" as being more accurate and more easily capable of appropriate translation. | Слово "начато" было заменено словом "возбуждено", поскольку оно является более точным и легче поддается надлежащему переводу. |
| The word "binding" has been substituted for the word "valid", since it was regarded as more appropriate. | Слово "действительным" было заменено словом "обязательным", поскольку оно было сочтено более подходящим. |
| In line 4, replace the word "normally" with the word "including". | В пятой строке заменить слово «обычно» словами «в том числе». |
| It could be further improved by the deletion of the word "significant", this word being an element of definition best left to the body of the text. | Это название можно было бы и далее улучшить путем исключения слова «значительный», поскольку это слово является одним из элементов определения, которое лучше включить в основной текст. |
| In paragraph 9 of the same chapter, the word "also" should appear after the word "Reaffirming". | В пункте 9 этой же главы после слов «вновь подтверждая» следует включить слово «также». |
| On the one hand, several indigenous and governmental organizations preferred to retain the word "restitution", while other government delegations preferred the word "redress". | С одной стороны, ряд представителей коренных народов и правительственных организаций предпочли сохранить слово "реституция", в то время как другие правительственные делегации отдали предпочтение термину "правовая защита". |
| Without intending to predetermine the form of this Instrument, the word "Instrument" has been replaced with the word "Convention" throughout, in an effort to achieve consistency. | Без намерения предопределить форму настоящего документа слово "документ" было заменено словом "конвенция" во всем тексте в стремлении обеспечить согласованность. |
| Insert the word "better" in place of the word "reasonable". | Слово «разумный» заменить словами «более широкий». |
| The word "also" should be inserted after the first word of the third sentence of operative paragraph 2, which would then read "We also encourage". | После слова "мы" в третьем предложении пункта 2 постановляющей части следует включить слово "также", с тем чтобы текст гласил следующее: "Мы также призываем". |
| It was suggested that the word "may" should be replaced with the word "must" or "shall". | Было предложено заменить слово "может" словом "должна" или глаголом в настоящем времени. |
| For example, it was inconceivable that the word "gender" was a word used in the legislation of that country. | Так, трудно себе представить, что в законодательстве этой страны используется слово "пол". |
| A proposal was made to replace the word "indicates" with a more precise word, such as "specifies". | Было внесено предложение уточнить слово "указано", включив перед ним "конкретно". |
| The Working Group decided to delete the word "negotiation" and retain only the word "formation", removing the square brackets around it. | Рабочая группа решила исключить слово "подписание" и сохранить только слово "заключение", сняв квадратные скобки, в которые оно заключено. |
| The Chairperson explained that the Committee had agreed to delete the word "legal" in the first sentence and to retain the word in the second sentence. | Председатель поясняет, что Комитет согласился опустить слово «юридической» в первом предложении и оставить это слово во втором предложении. |
| For this purpose, the Working Group did not treat the word "control" as differing in meaning from the word "hold". | Для этой цели Рабочая группа не рассматривала слово "контролировать" как отличающееся по значению от слова "обладать". |
| At the same meeting, the text of the fifth preambular paragraph was orally corrected by inserting the word "economically" before the word "vulnerable". | На том же заседании в текст пятого пункта преамбулы было внесено устное исправление: перед словом "уязвимости" было вставлено слово "экономической". |
| Mr. LALLAH seconded that proposal and suggested further that the word "finds" should be replaced by the word "decides". | Г-н ЛАЛЛАХ поддерживает предложение г-жи Эват и, кроме того, предлагает заменить слово "полагает" словом "постановляет". |
| On page 3, in paragraph 9, on the first line, the word "submitted" should be replaced with the word "introduced". | В первой строке пункта 9 на странице 3 слово "представлен" должно быть заменено словами "внес на рассмотрение". |
| Mr. SOW (Mali) proposed that the word "provincial" in paragraph 7 of the draft resolution should be replaced by the word "territorial". | Г-н СОУ (Мали), ссылаясь на пункт 7 рассматриваемого проекта резолюции, предлагает заменить слово "провинциальных" словом "территориальных". |
| Letter Code word Pronunciation of the code word 1 | Передаваемая буква Кодовое слово Произношение кодового слова 1 |