Accordingly, the word "conditional" should be inserted before "interpretative" in the title and text of draft guideline 2.4.4. |
Соответственно, в заголовке и тексте проекта основного положения 2.4.4 перед словом «заявление» следует добавить слово «условное». |
It was also clear that the word "joint" should be deleted. |
Ясно также, что слово "совместном" следует исключить. |
The provocateurs will not have the last word. |
Последнее слово не останется за провокаторами. |
The Working Group also agreed that the square brackets around the word "compelling" should be deleted. |
Рабочая группа также согласилась с мнением о том, что квадратные скобки, в которые помещено слово "веским", следует снять. |
It was agreed that the word "requirements" itself implied that conformity was mandatory". |
Было решено, что слово "требования" само по себе подразумевает, что соответствие является обязательным. |
Delete the word "reasonable". |
Слово «разумный» заменить словами «более широкий». |
We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. |
Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия. |
An "s" should be added to the word "obligation" in the fourth preambular paragraph. |
В четвертом пункте преамбулы слово «обязательство» следует поставить во множественном числе. |
He suggested, however, deleting the word "fully" in the last sentence. |
Вместе с тем он предлагает исключить слово "в полной мере" в последнем предложении. |
The CHAIRMAN said he wondered whether the word "regrets" should be included in the introductory section. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ интересуется, следует ли включать во введение слово "выражает сожаление". |
Mr. ABOUL-NASR said that the word "encourages" should be replaced by "requests" in the third sentence. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что в третьем предложении слово "рекомендует" следует заменить словом "просит". |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the word "disproportionately" should be removed from the last sentence of the paragraph. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что из последнего предложения пункта следует изъять слово "непропорционально". |
The CHAIRMAN suggested that only the last sentence, with the word "therefore" omitted, should be retained. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сохранить только последнее предложение, изъяв слово «поэтому». |
The word "discrimination" should be replaced by "inequalities". |
Слово "дискриминация" следует заменить словом "неравенство". |
Mr. ABOUL-NASR observed that the word "appropriate" could be used as a pretext for not taking action. |
Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание, что слово «надлежащее» может быть использовано в качестве предлога для бездействия. |
In the penultimate sentence, the word "legitimate" should be replaced by "justified". |
В предпоследнем предложении слово «законной» следует заменить словом «оправданной». |
The Chairperson said that the word "elements" seemed more realistic in the context. |
Председатель говорит, что слово «элементы» представляется более реалистичным в данном контексте. |
The word "available" should therefore be subject to further qualification with terms such as "legally" and "practically". |
Поэтому слово «доступные» необходимо сопроводить дополнительно квалифицирующими признаками, например «юридически» и «практически». |
I want to emphasize the fact that he used the word "approval". |
Я хочу подчеркнуть используемое им слово «одобрение». |
As to paragraph 19, he suggested deleting the word "fully". |
В отношении пункта 19 он предлагает исключить слово "полностью". |
The key word in recent resolutions of the Commission on Human Rights addressing the objective towards which education should be moulded is tolerance. |
Терпимость - это ключевое слово в последних резолюциях Комиссии по правам человека, касающихся той цели, которая должна ставиться перед образованием. |
Honour is a magic word, which can be used to cloak the most heinous of crimes. |
Честь есть заветное слово, которое может быть использовано для того, чтобы прикрыть самые гнусные преступления. |
Another objection was to the word "international" being used by an organization seeking registration nationally. |
Другое возражение сводилось к тому, что организация, подающая ходатайство о регистрации внутри страны, использует слово "международная". |
Throughout the guide the word 'should' is used to indicate an action that is recommended. |
По всему руководству используется слово «следует», с тем чтобы указать на рекомендательный характер того или иного действия. |
A suggestion was made that the word "immunity" should be qualified by the words "necessary functional". |
Было высказано мнение о необходимости квалифицировать слово «иммунитет» словами «необходимый функциональный». |