| Accordingly, the word "conditional" should be inserted before "interpretative" in the title and text of draft guideline 2.4.4. | Соответственно, в заголовке и тексте проекта основного положения 2.4.4 перед словом «заявление» следует добавить слово «условное». |
| It was also clear that the word "joint" should be deleted. | Ясно также, что слово "совместном" следует исключить. |
| The provocateurs will not have the last word. | Последнее слово не останется за провокаторами. |
| The Working Group also agreed that the square brackets around the word "compelling" should be deleted. | Рабочая группа также согласилась с мнением о том, что квадратные скобки, в которые помещено слово "веским", следует снять. |
| It was agreed that the word "requirements" itself implied that conformity was mandatory". | Было решено, что слово "требования" само по себе подразумевает, что соответствие является обязательным. |
| Delete the word "reasonable". | Слово «разумный» заменить словами «более широкий». |
| We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. | Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия. |
| An "s" should be added to the word "obligation" in the fourth preambular paragraph. | В четвертом пункте преамбулы слово «обязательство» следует поставить во множественном числе. |
| He suggested, however, deleting the word "fully" in the last sentence. | Вместе с тем он предлагает исключить слово "в полной мере" в последнем предложении. |
| The CHAIRMAN said he wondered whether the word "regrets" should be included in the introductory section. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ интересуется, следует ли включать во введение слово "выражает сожаление". |
| Mr. ABOUL-NASR said that the word "encourages" should be replaced by "requests" in the third sentence. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что в третьем предложении слово "рекомендует" следует заменить словом "просит". |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the word "disproportionately" should be removed from the last sentence of the paragraph. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что из последнего предложения пункта следует изъять слово "непропорционально". |
| The CHAIRMAN suggested that only the last sentence, with the word "therefore" omitted, should be retained. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сохранить только последнее предложение, изъяв слово «поэтому». |
| The word "discrimination" should be replaced by "inequalities". | Слово "дискриминация" следует заменить словом "неравенство". |
| Mr. ABOUL-NASR observed that the word "appropriate" could be used as a pretext for not taking action. | Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание, что слово «надлежащее» может быть использовано в качестве предлога для бездействия. |
| In the penultimate sentence, the word "legitimate" should be replaced by "justified". | В предпоследнем предложении слово «законной» следует заменить словом «оправданной». |
| The Chairperson said that the word "elements" seemed more realistic in the context. | Председатель говорит, что слово «элементы» представляется более реалистичным в данном контексте. |
| The word "available" should therefore be subject to further qualification with terms such as "legally" and "practically". | Поэтому слово «доступные» необходимо сопроводить дополнительно квалифицирующими признаками, например «юридически» и «практически». |
| I want to emphasize the fact that he used the word "approval". | Я хочу подчеркнуть используемое им слово «одобрение». |
| As to paragraph 19, he suggested deleting the word "fully". | В отношении пункта 19 он предлагает исключить слово "полностью". |
| The key word in recent resolutions of the Commission on Human Rights addressing the objective towards which education should be moulded is tolerance. | Терпимость - это ключевое слово в последних резолюциях Комиссии по правам человека, касающихся той цели, которая должна ставиться перед образованием. |
| Honour is a magic word, which can be used to cloak the most heinous of crimes. | Честь есть заветное слово, которое может быть использовано для того, чтобы прикрыть самые гнусные преступления. |
| Another objection was to the word "international" being used by an organization seeking registration nationally. | Другое возражение сводилось к тому, что организация, подающая ходатайство о регистрации внутри страны, использует слово "международная". |
| Throughout the guide the word 'should' is used to indicate an action that is recommended. | По всему руководству используется слово «следует», с тем чтобы указать на рекомендательный характер того или иного действия. |
| A suggestion was made that the word "immunity" should be qualified by the words "necessary functional". | Было высказано мнение о необходимости квалифицировать слово «иммунитет» словами «необходимый функциональный». |