| Welcome to "Blood Drive." | Добро пожаловать на "Кровавые гонки." |
| Welcome to Country Crocker... Y'all. | Добро пожаловать в "Кантри Крокер" |
| Welcome to New York, sir. | Добро пожаловать в Нью-Йорк, сэр! |
| Ms. Sloane Welcome to the party. | ћисс -лоун, добро пожаловать на вечеринку. |
| The sign: "Welcome!" | Надпись: "Добро пожаловать!" |
| Welcome and thank you for subscribing. | Добро пожаловать и благодарим за участие! |
| Welcome to the Spectacle Machine Circus! | Добро пожаловать в Поразительный Механический Цирк! |
| Welcome, to the Super Adventure Club! | Добро пожаловать в "Клуб Супер-Приключений"! |
| Welcome, one and all, to Riverdale's 75th anniversary Jubilee celebration! | Добро пожаловать, всем и каждому на празднование юбилея, посвященного 75 годовщине Ривердейла! |
| Welcome to our newly refurbished, open-air theater. | Добро пожаловать в наш чудесный театр под открытым небом! |
| Welcome to Germany, Herr Brundage! | Добро пожаловать в Германию, герр Брундаж! |
| They paid some very expensive people. "Welcome to..." | Они заплатили за это весьма серьёзным людям. "Добро пожаловать..." |
| Welcome This is "El Pueblito" | Добро пожаловать в "Эль Пуэблито". |
| Welcome to Sherwood, my lady. | Добро пожаловать, в Шервуд, миледи! |
| Welcome to the Youth Talent Show! | Добро пожаловать на Шоу Молодых Талантов! |
| Welcome! Please leave it to me. | Добро пожаловать в отель "Мир". |
| Welcome to our mad little circus! | Добро пожаловать в наш безумный маленький цирк! |
| Welcome to the Spectacle Machine Circus! | Добро пожаловать на представление Цирковой Машины! |
| Welcome to the Attorney Compliance and Disciplinary Board where we handle disputes between lawyers in a collegial manner. | Добро пожаловать в Комиссию по Дисциплине и Профессиональному Поведению, где мы разрешаем споры между адвокатами в коллегиальном порядке. |
| Welcome to Chaos Corners, the Pleasure Patch, | добро пожаловать в уголок хаоса, Островок удовольствия, |
| Welcome, was the traffic terrible? | Добро пожаловать, были ужасные пробки? |
| Welcome to our children's theater! | Добро пожаловать в театр наших детей! |
| Welcome to the George Foreman grill grille. | добро пожаловать на гриль-курочку к Джорджу Форману. |
| Welcome, my lords to Isengard! | Добро пожаловать, повелители в Изенгард! |
| Welcome to City Hall, cupcake! | Добро пожаловать в городскую администрацию, кексик! |