Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворение"

Примеры: Welcome - Удовлетворение
The Commission's efforts to simplify contractual arrangements were welcome. Усилия Комиссии по упрощению системы контрактов вызывают удовлетворение.
The presence and participation at today's meeting of UNDP, the World Bank and the International Monetary Fund were therefore most welcome. В этой связи присутствие и участие в сегодняшнем заседании ПРООН, Всемирного банка и Международного валютного фонда вызывает особое удовлетворение.
I especially welcome the commencement of demining by the Republic of Croatia in the northern part of the demilitarized zone. Я выражаю особое удовлетворение тем, что Республика Хорватия начала работы по разминированию в северной части демилитаризованной зоны.
The implementation of the first phase of the disarmament process was a welcome development. Вызывает удовлетворение осуществление первого этапа процесса разоружения.
The adoption in Cambodia of legislation establishing a tribunal that would address war crimes committed by the Khmer Rouge was also welcome. Вызывает также удовлетворение принятие в Камбодже закона о создании трибунала для расследования военных преступлений «красных кхмеров».
In the same spirit, the convening of the Review Conference on the Convention on Inhumane Weapons is also particularly welcome. В этой же связи особое удовлетворение вызывает также созыв конференции по рассмотрению действия Конвенции о негуманном оружии.
The Chinese delegation had indicated that, in the absence of sufficient evidence, the charges were dismissed, which was a welcome development. Делегация Китая отметила, что при отсутствии достаточных доказательств обвинение отклоняется; это вызывает удовлетворение.
The regularity in the presentation of periodic reports is most welcome, considering that Tonga is a small country with limited resources. Комитет выражает удовлетворение по поводу регулярности представления периодических докладов, тем более с учетом того факта, что Тонга является маленькой страной с ограниченными ресурсами.
He therefore proposed replacing the text of paragraph 5 with a new text in which the Committee would welcome the holding of those negotiations. Поэтому он предлагает заменить текст пункта 5 новым пунктом, в котором Комитет выражает удовлетворение проведением этих переговоров.
Effective use of the TCDC modality would be most welcome. Наибольшее удовлетворение вызвало бы эффективное использование механизма ТСРС.
These developments are welcome, given that the dearth of justices in the past had impeded the judicial process and due dispensation of justice. Эти изменения вызывают удовлетворение, так как нехватка судей в прошлом препятствовала ходу судопроизводства и надлежащему отправлению правосудия.
The proposed new method of filling vacant posts was a welcome initiative, but it would be important to monitor decisions taken by the programme managers. Предлагаемый новый метод заполнения вакантных должностей вызывает удовлетворение, однако важно контролировать решения, принимаемые руководителями программ.
At the same time, the trend towards a drop in the number of reservations to human rights treaties was welcome. В то же время тенденция к сокращению числа оговорок к договорам по правам человека вызывает удовлетворение.
In closing, I would like to warmly welcome the establishment of the International Criminal Court and the entry into force of its Statute. В заключение я хотел бы выразить глубокое удовлетворение по поводу учреждения Международного уголовного суда и вступления в силу его Статута.
The ratifications of Japan, the European Union, China and Russia have been most welcome. Ратификация Протокола Японией, Европейским союзом, Китаем и Россией вызывает особое удовлетворение.
The diminution of smoking among women was welcome, even though it was mostly among older women. Уменьшение числа курящих женщин вызывает удовлетворение, хотя это произошло в основном среди пожилых их представителей.
These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. Эти усилия вызывают глубокое удовлетворение, однако они обусловливают также необходимость координации деятельности различных органов во избежание дублирования и параллелизма.
We welcome the further stabilization in Timor-Leste and commend the Timor authorities on their success in developing the basic State institutions. Выражаем удовлетворение дальнейшей стабилизацией обстановки в Тиморе-Лешти и успехами тиморских властей в становлении и развитии основных государственных институтов.
The fact that Peru had ceased the practice of using "faceless judges" was a welcome development. Вызывает удовлетворение тот факт, что Перу прекратило практику использования "анонимных судей".
The appointment of a principal adviser in her office was a welcome development. Назначение одного из главных советников в ее канцелярии вызывает удовлетворение.
The revitalization of INSTRAW was most welcome. Активизация деятельности МУНИУЖ вызывает большое удовлетворение.
The emphasis on cooperation as the underlying principle of the regime of prevention was most welcome. Упор на сотрудничестве как основополагающем принципе режима предотвращения вызывает наибольшее удовлетворение.
Also welcome was UNIDO's regional approach to integrated programmes aimed at increasing the competitiveness of existing and emerging industries. Вызывает также удовлетворение региональный подход ЮНИДО к комплексным программам, направленным на повышение конкурентоспособности существующих и новых пред-приятий.
The General Assembly's approval of two posts for UNCTAD's subprogramme 9.1 B, "Development of Africa", was a welcome step. Вызывает удовлетворение то, что Генеральная Ассамблея утвердила две должности для подпрограммы ЮНКТАД 9.1 В, «Развитие Африки».
Therefore, General Assembly resolution 54/124 of 17 December 1999 is a welcome initiative. С учетом этого принятая Генеральной Ассамблеей резолюция 54/124 от 17 декабря 1999 года вызвала особое удовлетворение.