| We welcome the diversity of development cooperation actors. | Мы с удовлетворением отмечаем разнообразие участников сотрудничества в целях развития. |
| We therefore welcome the consensus adoption of the resolution. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что данная резолюция была принята на основе консенсуса. |
| We welcome President Kabila's emphasis on this essential point in his remarks earlier. | Мы с удовлетворением отмечаем то особое внимание, которое президент Кабила уделил этому важнейшему вопросу в своем выступлении сегодня. |
| We welcome the United Nations high-level meeting on HIV/AIDS in this regard. | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем встречу высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| This and other elements certainly have their advantages, and we welcome them. | Этот и другие элементы, конечно, обладают и другими достоинствами, и мы с удовлетворением отмечаем их. |
| We welcome Judge Mse's confirmation that the completion strategy remains on track. | Мы с удовлетворением отмечаем утверждение судьи Мёсе о том, что стратегия завершения работы идет по графику. |
| We welcome our fellow Council members' indicated willingness to jointly pursue this matter further. | Мы с удовлетворением отмечаем готовность наших коллег, представителей государств-членов Совета, на основе совместных усилий продолжать заниматься этим вопросом. |
| We welcome in particular the steadily intensifying political dialogue at all levels. | Мы с удовлетворением отмечаем, в частности, неуклонное укрепление политического диалога на всех уровнях. |
| We welcome that Belgrade appears ready to encourage Kosovo's Serbs to participate. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Белград, похоже, готов к тому, чтобы призвать косовских сербов к участию в этих усилиях. |
| We welcome this and congratulate the Organization on it. | Мы с удовлетворением отмечаем эти усилия и воздаем Организации Объединенных Наций должное за них. |
| We welcome the encouraging developments and acknowledge the important contribution that gender advisers can make. | Мы с удовлетворением отмечаем эти отрадные события и признаем важный вклад, который могут внести советники по гендерным вопросам. |
| We also welcome the compromise on military integration. | Мы также с удовлетворением отмечаем достижение компромисса по вопросу о военной интеграции. |
| We welcome the concrete and practical recommendations in the report before us. | Мы с удовлетворением отмечаем конкретные и практические рекомендации, содержащиеся в представленном нашему вниманию докладе. |
| We welcome the opportunity to highlight some of those challenges. | Мы с удовлетворением отмечаем эту возможность, позволяющую привлечь внимание к некоторым из этих проблем. |
| We welcome the progress described in that presentation. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, о котором он говорил в своем выступлении. |
| We welcome other activities by the Community, including: | мы с удовлетворением отмечаем другие мероприятия, проводимые Сообществом, в том числе: |
| We, too, welcome the presence of the Minister of Serbia and Montenegro here this morning. | Мы также с удовлетворением отмечаем присутствие здесь сегодня одного из министров Сербии и Черногории. |
| Thus, we welcome the normalization of the political and military situation in Côte d'Ivoire, Kenya and the Comoros. | Таким образом, мы с удовлетворением отмечаем нормализацию политической и военной ситуации в Кот-д'Ивуаре, Кении и на Коморских Островах. |
| We welcome UNMISET's effective transfer on 20 May 2004 of all police and defence powers to the Timorese Government. | Мы с удовлетворением отмечаем состоявшуюся 20 мая успешную передачу МООНПВТ правительству Тимора-Лешти всей ответственности за обеспечение безопасности и проведение полицейских мероприятий. |
| We welcome the suggestions and proposals made in that respect in the report of the Secretary-General. | Мы с удовлетворением отмечаем рекомендации и предложения, содержащиеся в этой связи в докладе Генерального секретаря. |
| We welcome the Argentine Republic's offer to host the 2010 Ibero-American Summit in the city of Buenos Aires. | Мы с удовлетворением отмечаем предложение Аргентинской Республики избрать город Буэнос-Айрес в качестве места проведения Иберо-американской встречи на высшем уровне в 2010 году. |
| At the United Nations, we welcome coordination of action on small arms through the relevant mechanism. | Мы с удовлетворением отмечаем координацию действий в отношении проблемы стрелкового оружия в рамках Организации Объединенных Наций на основе соответствующего механизма. |
| We welcome the Government's positive gesture in the offer of an amnesty and the holding of elections next year. | Мы с удовлетворением отмечаем положительный шаг правительства, которое объявило об амнистии и проведении выборов в следующем году. |
| We welcome the upcoming election of the members of the Constituent Assembly on 30 August. | Мы с удовлетворением отмечаем приближающиеся выборы членов Учредительного собрания, которые запланированы на 30 августа. |
| We welcome the extension of the mandate of the Monitoring Mechanism until April 2002. | Мы с удовлетворением отмечаем продление мандата механизма наблюдения до апреля 2002 года. |