I would welcome any opening remarks that highlight progress made since the Conference of Plenipotentiaries. |
Я буду приветствовать любые вступительные заявления, в которых будет рассказываться о прогрессе, достигнутом после завершения Конференции полномочных представителей. |
Trade officials should welcome the trade smoothing and investment increasing opportunities from net financial transfers. |
Представители международных торговых организаций должны приветствовать возможности в области нормализации торговли и увеличения инвестиций, открывающиеся в связи с чистой передачей финансовых ресурсов. |
Every effort towards peace is a welcome step. |
Любые усилия, направленные на укрепление мира, можно лишь приветствовать. |
On this last matter especially, I would certainly welcome your specific suggestions. |
Что касается указанного последнего вопроса, то я, несомненно, буду приветствовать Ваши конкретные предложения. |
It saw no problem with their participation which it would welcome. |
Делегация не усматривает каких-либо проблем, в том что касается их участия в Совещании, и будет это приветствовать. |
Piecemeal action taken against international terrorism was also welcome. |
Следует также приветствовать отдельные меры, принимаемые для борьбы с международным терроризмом. |
He would welcome any additional information to improve it. |
Оратор будет приветствовать любую дополнительную информацию, имевшую целью улучшение данного проекта. |
The Committee would welcome information on punishments for violence between soldiers. |
Комитет будет приветствовать информацию о наказании лиц, виновных в насилии между солдатами. |
The Subcommittee would welcome a debate on this important issue. |
Подкомитет будет приветствовать обсуждение этого важного вопроса. |
Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. |
С учетом того, что три доклада были направлены относительно недавно, это свидетельствует о наметившейся тенденции давать разрешение на публикацию докладов, которую следует только приветствовать. |
I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. |
Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы тепло приветствовать судью Хисаси Оваду и выразить ему признательность за всеобъемлющее выступление. |
As last year, we also welcome substantive revisions and discussions in the plenary session Wednesday morning. |
Как и в прошлом году, мы также будет приветствовать существенную доработку и обсуждение заявления на пленарном заседании в первую половину дня в среду. |
I would welcome suggestions for the focus of next year's dialogue. |
Я буду приветствовать предложения по теме обсуждения в следующем году. |
They would also welcome receiving an initial report six months after the office becomes fully operational. |
Они будут также приветствовать представление первоначального доклада через шесть месяцев после того, как отделение станет функционировать в полную силу». |
The Secretary-General would welcome a broader international discussion on the way forward. |
Генеральный секретарь будет приветствовать более активное международное обсуждение вопроса о направлениях дальнейших действий. |
He would welcome any available data or details of data collection mechanisms on unaccompanied child migrants. |
Он будет приветствовать любые имеющиеся данные или подробности относительно механизмов сбора данных по несопровождаемым детям-мигрантам. |
He would welcome an explanation of the procedure that was followed when the police detained a migrant who was in an irregular situation. |
Он будет приветствовать разъяснение в отношении процедуры, применяемой при задержании полицией мигранта с неурегулированным статусом. |
OHCHR would welcome support from Member States and all relevant stakeholders for ongoing activities to effectively combat racism, racial discrimination and related intolerance. |
УВКПЧ будет приветствовать поддержку государств-членов и всех соответствующих заинтересованных сторон в отношении осуществляемой деятельности по принятию эффективных мер борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью. |
The Board recommends that the CMP welcome the work of the Board to facilitate voluntary cancellation of CERs. |
Совет рекомендует КС/СС приветствовать работу Совета по содействию добровольному аннулированию ССВ. |
The Monitoring Team would welcome feedback regarding the analysis and recommendations contained herein. |
Группа по наблюдению будет приветствовать отклики в отношении содержащихся здесь аналитических выводов и рекомендаций. |
Uruguay hoped to extend still further its ties with UNIDO, and it would welcome the opening of a UNIDO regional office in Montevideo. |
Уругвай надеется на дальнейшее укрепление своих связей с ЮНИДО и будет приветствовать открытие регионального отделения ЮНИДО в Монтевидео. |
Zimbabwe remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights of its citizens, and would welcome international cooperation to that end. |
Зимбабве по-прежнему неуклонно привержена поощрению и защите всех прав человека своих граждан и будет приветствовать международное сотрудничество в этом отношении. |
The Senior Advisory Group's proposals for determining reimbursement rates would therefore be welcome. |
В связи с этим следует приветствовать предложения Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов. |
The proposed framework required refinement and he would welcome suggestions on how it could be improved. |
Предлагаемая система требует уточнения, и он будет приветствовать предложения о том, как она могла бы быть улучшена. |
Her Government would welcome further partnerships in support of the full emancipation of women in Zambia. |
Правительство Замбии будет приветствовать дальнейшее развитие партнерских отношений в области оказания поддержки в выполнении задачи по обеспечению полной эмансипации женщин в Замбии. |