Английский - русский
Перевод слова Welcome

Перевод welcome с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 2541)
In this respect, we can only welcome the positive developments of recent months. В этой связи мы можем лишь приветствовать положительные события последних месяцев.
We will welcome the agreement by the Belgrade authorities to deploy United Nations forces along their country's borders and to enforce the international arms embargo. Мы будем приветствовать согласие белградских властей на размещение вдоль границ их страны сил Организации Объединенных Наций и усиление международного эмбарго на поставки оружия.
(c) Welcome the progress made within the UNDG on the harmonization of recovery policies and urge the UNDG to reach a common agreement on what constitutes direct costs; с) приветствовать прогресс, достигнутый в рамках ГООНВР в деле согласования политики в области возмещения расходов, и призвать членов ГООНВР прийти к единому мнению относительно того, какие расходы относить к прямым;
Therefore, while he could only welcome the information regarding progress towards a democratic regime in Nigeria, he was compelled to stress that, until that process had been fully completed, the Nigerian authorities would be in violation of the provisions of article 25 of the Covenant. Хотя в этой связи можно лишь приветствовать информацию о постепенном переходе к демократическому режиму в Нигерии, следует вместе с тем подчеркнуть, что, до тех пор пока этот процесс не будет полностью завершен, нигерийские власти будут нарушать положения статьи 25 Пакта.
(a) Recall that the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries will convene in 2001, welcome the offer of the European Union to host the conference in Brussels, decide to accept the offer [para. 1]; а) напомнит, что третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам будет созвана в 2001 году, будет приветствовать поступившее от Европейского союза предложение провести Конференцию в Брюсселе и постановит принять это предложение;
Больше примеров...
Добро пожаловать (примеров 5560)
Commander, welcome to the Protector Il. Командор, добро пожаловать на борт "Защитника 2".
Welcome, Applicant, to the Orderof the Headless. Добро пожаловать, кандидат в орден безголовых.
And welcome to Fortitude. И добро пожаловать в Фортитьюд.
Welcome to my dominion. Добро пожаловать в мои владения.
Welcome to Babylon, sir. Добро пожаловать в Вавилон, сэр.
Больше примеров...
Рад (примеров 278)
On behalf of his holiness, I welcome you to the Vatican. От имени Его Святейшества, я рад приветствовать вас в Ватикане.
I had an evening of cards and whisky ahead so it was a welcome change of plan. Я собирался коротать вечер за картами и виски, и только рад был такому изменению планов.
Most States parties to the Convention had refrained from making such a declaration, but the Committee would welcome the possibility of engaging in an ongoing dialogue with Jordan. Конечно, государства - участники Конвенции в своем большинстве воздержались от заявлений такого плана, но Комитет был бы рад иметь возможность завязать с Иорданией постоянный диалог.
The European Union would welcome assurances that, in preparing its budget proposals for peacekeeping operations, the Secretariat had taken account of the Advisory Committee's comments on such cross-cutting issues as training, information technology, recruitment and travel. Европейский союз был бы рад получить заверения в том, что при составлении проектов бюджета для операций по поддержанию мира Секретариат учитывает замечания Консультативного комитета по таким сквозным вопросам, как подготовка кадров, информационная технология, набор персонала и служебные поездки.
Jordan, Welcome aboard to Naomi. Pleasure to meet you. Я Джордан, рад приветствовать вас на борту Наоми.
Больше примеров...
Получить (примеров 1291)
Mr. HERNDL said that he would welcome more information on the average costs incurred, time required and staff responsible for the preparation of country analyses. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что ему бы хотелось получить дополнительную информацию о средних цифрах, связанных с этим расходов, требуемом времени и количестве сотрудников, отвечающих за подготовку страновых аналитических документов.
He would welcome clarification of what acts were being referred to, as it was not clear whether they included the situations listed in paragraph 51 of the report. Выступающий хотел бы получить разъяснения о том, какие именно деяния имеются в виду, поскольку остается неясным, включают ли они ситуации, перечисленные в пункте 51 доклада.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation would also welcome an opportunity for a full briefing on the application of resolution 51/226, since some questions remained about the exemptions granted to the application of its paragraph 26. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация также приветствовала бы возможность получить всесторонние инструкции по применению резолюции 51/226, поскольку сохраняется ряд неясностей в отношении исключений из сферы применения пункта 26 этой резолюции.
As the problem will necessarily be discussed again when the Commission comes to deal with the question of the consequences of the inadmissibility of a reservation or when it reconsiders its 1997 preliminary conclusions, the Commission would welcome comments by States on this point. Комиссия была бы рада получить замечания государств по этому вопросу, поскольку он безусловно возникнет вновь, когда Комиссия займется рассмотрением последствий недопустимости оговорки или пересмотром своих предварительных выводов 1997 года.
His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Его делегация хотела бы получить пояснение относительно ожидаемых последствий сокращений, рекомендованных Консультативным комитетом, и хотела бы знать, почему он выступил против рассмотрения вопроса о создании дополнительных должностей в контексте потребностей ИМООНТ.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 220)
First of all, let me welcome you both to Langford. Для начала, позвольте поприветствовать вас обоих в Лэнгфорде.
At the same time, I would like to extend a warm welcome to Assistant Secretary-General Jane Holl Lute. В то же время я хотел бы искренне поприветствовать помощника Генерального секретаря Джейн Холл Лут.
Mr. Takasu: It gives me particular pleasure to extend a warm welcome to New York to Director General Mohamed ElBaradei and to express my appreciation for his presentation of the detailed annual report of the International Atomic Energy Agency. Г-н Такасу: Мне доставляет особое удовольствие тепло поприветствовать Генерального директора Мохаммеда аль-Барадеи здесь, в Нью-Йорке, и выразить ему признательность за подробное представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии.
Before we begin this hustings, I would like to extend a very warm welcome to those members of the Local Education Authority who have joined us here today. Перед тем, как начать прения, я бы хотела горячо поприветствовать тех членов местного районо, которые приехали к нам сегодня.
Experts did the game's animation, music and programming. This is our way to show that Rockford is most welcome in the 21st century, and we are excited about it! Анимация и художественное оформление были созданы художником; музыка и звуковое оформление легли на плечи музыканта; программирование было выполнено программистом - каждый занимался своим делом, чтобы поприветствовать Рокфорда в 21-м веке.
Больше примеров...
Приветствоваться (примеров 227)
The Board's views on that proposal would be welcome. Мнения Комиссии относительно этого предложения будут приветствоваться.
Details of the circumstances in which they had been arrested would also be welcome. Также будет приветствоваться более подробная информация об обстоятельствах их ареста.
Replying to questions from participants, the panellist indicated that countries that wished to translate the Exposure Draft of the SME standard into other languages were welcome to do so. Отвечая на вопросы участников, докладчик отметил, что инициатива стран по переводу этого проекта стандарта для МСП на другие языки будет только приветствоваться.
The Committee agreed that the Chair, when reporting on the work of the eighth meeting of the Committee to the Conference of the Parties at its sixth meeting, would mention that the Committee would welcome any new information on short-chained chlorinated paraffins. Комитет постановил, что Председатель, в докладе о работе восьмого совещания Комитета для Конференции Сторон на ее шестом совещании упомянет, что Комитетом будет приветствоваться любая новая информация о короткоцепных хлорированных парафинах.
In order to consolidate the gains that Kenya has made in human rights, assistance would be welcome to build enough capacity to develop appropriate human rights indices to enable the country monitor and evaluate the achievement of different rights on a continuous basis. Для закрепления успехов, достигнутых Кенией в области прав человека, будет приветствоваться оказание помощи по созданию достаточного потенциала, необходимого для разработки надлежащих показателей в области прав человека, с тем чтобы страна имела возможность проводить на постоянной основе мониторинг и оценку достижений в области различных прав.
Больше примеров...
Отрадный (примеров 54)
This is a welcome development that should help the formulation of targeted policy interventions. Этот отрадный факт должен помочь в разработке целенаправленных мер политики.
In addition, protecting shipments of food against high-seas piracy is new, most welcome and should be continued. Кроме того, защита поставок продовольствия от морских пиратов - это новый, весьма отрадный вид деятельности, которой следует заниматься и далее.
Recent appointments in the Ministry of Defence represent a timid but welcome start towards redressing the ethnic imbalance in that key security institution, but more needs to be done before most Afghans will accept the security institutions as truly national. Недавние назначения в министерстве обороны представляют собой скромный, но отрадный первый шаг по пути к исправлению этнических перекосов в этом главном учреждении, занимающемся вопросами безопасности, однако многое еще предстоит сделать, прежде чем большинство афганцев примет учреждения безопасности в качестве подлинно национальных институтов.
Welcome progress with respect to economic diversification, infrastructure rehabilitation and human capital formation had been achieved at the Dakar Conference on Education. На Дакарской конференции по образованию был достигнут отрадный прогресс в отношении экономической диверсификации, восстановления инфраструктуры и развития человеческого потенциала.
This is most welcome, and the Special Rapporteur hopes that it may be accompanied by an increase in the protection of those whose lives are under threat. Это весьма отрадный факт, и Специальный докладчик надеется, что подобной тенденции может сопутствовать усиление защиты тех, чья жизнь находится под угрозой.
Больше примеров...
Приём (примеров 67)
The Persians received a sumptuous welcome in Muhammad Shah's palace. Персы получили роскошный приём во дворце шаха Мухаммада.
We thought it would be a warm welcome for Laura. Мы думали устроить тёплый приём для Лоры.
I could have given you a more traditional welcome. Я мог бы оказать вам более привычный приём.
Families in Hotel Désirée get a warm welcome with staff ready to meet your every need, from a big room prepared for children of any age to a swimming pool with instructors authorised by the Italian Swimming Federation and a private beach perfect for families. Семьи найдут в Отеле Дезирэ тёплый приём и готовность удовлетворить любую потребность: от предоставления просторного номера, готового принять детей любого возраста, до бассейна семейного размера.
Located by the port, this family-run hotel provided guests with a friendly welcome to Menton. Этот семейный отель расположен рядом с портом. Гостей Мантона ожидает в нём радушный приём.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 535)
We welcome other activities by the Community, including: мы с удовлетворением отмечаем другие мероприятия, проводимые Сообществом, в том числе:
We welcome the comprehensive report of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on an enhanced monitoring and reporting framework for the protection of civilians in armed conflict. Мы с удовлетворением отмечаем исчерпывающий доклад заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, который посвящен расширенным рамкам мониторинга и направления сообщений для решения вопросов защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We welcome, in this respect, the work led by the Chief Executives Board. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем работу, возглавляемую Координационным советом руководителей.
The Tribunal has been confronted by a range of problems, but we welcome the positive developments in our collective efforts to bring to book the perpetrators of genocide. Трибунал столкнулся с целым рядом проблем, однако мы с удовлетворением отмечаем позитивные результаты, к которым привели наши коллективные усилия, направленные на то, чтобы призвать к ответу виновных в геноциде.
On the other hand, we welcome the trend towards an increased number of public meetings, and we are pleased that this is becoming strengthened. С другой стороны, мы с удовлетворением отмечаем тенденцию к увеличению числа открытых заседаний и ее усиление.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 349)
We also welcome the initiative of the European Union to have this item debated in the plenary General Assembly. Мы также одобряем инициативу Европейского союза обсудить этот пункт на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи.
We welcome the presidential statement that has been negotiated, as it includes a positive reaction to that appeal. Мы одобряем согласованное заявление Председателя, поскольку в нем отражен позитивный отклик на это воззвание.
We welcome the Secretary-General's report calling for an increase in resources and support to Governments in conflict or post-conflict situations to ensure the increased participation of women in the maintenance and promotion of peace. Мы одобряем содержащийся в докладе Генерального секретаря призыв к увеличению объемов ресурсов и поддержки, предоставляемых правительствам переживающих конфликты или постконфликтные ситуации стран, для того чтобы обеспечить более широкое участие женщин в деле поддержания и поощрения мира.
While we welcome the visits programme, we realize that there will be a limit to the number of States that the CTC and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will be able to manage to visit. Хотя мы и одобряем программу поездок, мы осознаем, что число государств, которые КТК и Исполнительному директорату Контртеррористического комитета удастся посетить, будет ограниченным.
In this regard, we welcome the outcome document (resolution 65/312) and we look to its full and effective implementation and to the involvement of all young people in doing so. В этой связи мы одобряем итоговый документ (резолюция 65/312) и с надеждой рассчитываем на его всестороннее и эффективное осуществление и надеемся на привлечение к этому делу всех молодых людей.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 75)
Not the welcome I was hoping for. Не на такое приветствие я рассчитывала.
This welcome is not simply a matter of protocol; it involves the recognition of their respective Governments that I am expressing on behalf of the Paraguayan Government. Это приветствие объясняется не просто вопросом протокола, речь идет о признании соответствующих правительств, о которых я упоминал от имени правительства Парагвая.
So, without further ado, let's give a big Dallas welcome to my friend... the one, the only Rayna Jaymes! Итак, без долгих церемоний, давайте покажем горячее далласское приветствие моей подруге... единственной и неповторимой Рейне Джеймс!
I know it's a little unorthodox being a Wednesday and all, but I'd like you all to give a warm, Abraham Lincoln middle school welcome to... Я знаю что это немного необычно, сегодня среда и все такое но я хотела чтобы вы показали теплое приветствие средней школы Авраама Линкольна для
At 13:02 Martin Timell and CEO Arne Buhr will welcome everyone. В 13.02 приветствие Мартина Тимелля и Арне Бура.
Больше примеров...
Можешь (примеров 89)
Well, look, you're always welcome to stay on the couch. Ну, ты всегда можешь остаться у нас на диване.
If there's a better deal for you elsewhere, you are welcome to take it. Если в другом месте тебе предложат вариант получше, то ты всегда можешь принять его.
Speaking of, you're very welcome to remain a ghost, unless you prove useful to my cause. Кстати, ты вполне можешь остаться лишь призраком, если не докажешь, что ты полезен в моём деле.
You're more than welcome to have your friends here tonight. Ты можешь пригласить своих друзей сюда.
You are always welcome I'm always welcome Ты можешь прийти Я могу прийти
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 290)
The Advisory Committee's recommendations in favour of the Director of Change Management and DDR posts were most welcome. Наибольшее удовлетворение вызывают рекомендации Консультативного комитета создать должности Директора по вопросам управления преобразованиями и сотрудника по РДР.
The initiative taken by Member States to ensure broader participation by low-income developing countries in the work of the Preparatory Committee was a welcome one. Инициатива государств-членов, направленная на обеспечение участия развивающихся стран с низким уровнем доходов в работе Подготовительного комитета, вызывает удовлетворение.
The dreadful prison conditions were also disturbing and, although there was welcome news that provisions had been adopted to improve them, stress must be laid on the need to release the necessary means in order to bring that about. Ужасающие условия в пенитенциарных учреждениях также вызывают озабоченность, и если следует выразить удовлетворение информацией о том, что были приняты законодательные тексты в целях их улучшения, то надо также настаивать на необходимости выделения средств для такой работы.
I welcome the report of the Liberia Anti-Corruption Commission on the verification of assets of presidential appointees, which has enhanced transparency, though there has been limited accountability in the absence of sanctions for non-compliance. Я выражаю удовлетворение по поводу доклада Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией по вопросу о проверке данных об активах кандидатов на должность президента, благодаря которому повысилась степень транспарентности, хотя степень ответственности в отсутствие санкций за несоблюдение была ограниченной.
I say "satisfaction" because the purpose of these meetings is to complete the last stage of the long and difficult journey that began with the welcome initiative taken by the Secretary-General in 1990 in embarking on informal consultations on the Convention on the Law of the Sea. Я говорю "удовлетворение" потому, что целью этих заседаний является завершение последнего этапа длинного и трудного пути, начатого предпринятой Генеральным секретарем в 1990 году похвальной инициативой приступить к проведению неофициальных консультаций по Конвенции по морскому праву.
Больше примеров...
Желанный (примеров 75)
I look at it as a welcome break from monotony. Я смотрю на это как на желанный перерыв от монотонности.
But more to the point, he's a welcome guest, and I am a good host. Но, что более важно, он желанный гость, а я - хороший хозяин.
Then you are most welcome to our hearth and home. Тогда вы самый желанный гость в нашем доме.
I'm not saying you bring Taylor, just letting you know that she's welcome. Я не говорю тебе чтобы ты пригласил Тейлор, просто она всегда желанный гость у нас.
He's welcome here. Он здесь желанный гость.
Больше примеров...
Услышать (примеров 109)
A comment on that observation in the light of the legislation currently being passed would be welcome. Хотелось бы услышать комментарий по поводу этого замечания в свете принимаемых в настоящее время законодательных актов.
It would, however, welcome an explanation of how such streamlining would shorten the recruitment process. Поэтому она хотела бы услышать объяснение того, как подобное упорядочение сократит длительность процесса набора.
I would welcome your advice and am ready to listen to any comments or proposals from you that would speed up this process. Я бы приветствовал ваши советы и я готов услышать от вас любые замечания или предложения, которые позволили бы ускорить этот процесс.
He would welcome the provision of actual, recent examples of such visits, their findings and the measures taken to remedy any problems noted. Докладчик был бы рад услышать конкретные свежие примеры таких посещений, полученных результатов и мер, принятых для устранения выявленных проблем.
The geographical concentration of support services meant that persons with disabilities often must live in segregated, institutionalized settings; Canada would welcome views on how to ensure access to necessary services and supports for persons with disabilities in rural areas. Географическая концентрация услуг по оказанию поддержки подразумевает, что инвалиды зачастую должны жить в закрытых специальных учреждениях; Канада хотела бы услышать мнения относительно того, каким образом следует обеспечивать инвалидам, проживающим в сельских районах, доступ к необходимым услугам и механизмам поддержки.
Больше примеров...
Милости просим (примеров 29)
Well, tell him to keep it up and that he's welcome to attend these appointments. Не, скажи ему продолжать в том же духе и что мы милости просим его посещать эти встречи.
We welcome you to our humble abode. Милости просим в наше скромное жилище
So, you are welcome to thickets of a library. Так что - милости просим в библиотечные дебри.
Welcome to my squalid establishment. Милости просим в грязную дыру, лейтенант Йоки.
Welcome to Mulago. Dr...? Милости просим в госпиталь Мулаго, доктор?
Больше примеров...
Встреча (примеров 28)
The President: I welcome the Secretary-General and invite him to take the floor. Прежде всего я приношу свои извинения за опоздание; у меня была неотложная встреча с главой государства Республики Корея, страны моего происхождения.
If positive results for Latin Americans were to emerge from the meeting, Cuba would sincerely welcome its convening, even if we were not present. Если эта встреча принесет положительные итоги для государств Латинской Америки, то Куба, даже несмотря на то, что нас на нее не пригласили, будет готова искренне приветствовать ее созыв.
The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров.
Indeed, a 2005 summit would be a welcome opportunity to undertake a global review of implementation of conference outcomes, including that of the Millennium Summit. Более того, подобная встреча на высшем уровне в 2005 году предоставила бы благоприятную возможность для проведения глобального обзора хода осуществления рекомендаций конференций, включая Саммит тысячелетия.
Welcome, did you made an appointment? У вас назначена встреча?
Больше примеров...
Приветственные (примеров 36)
This area is used for pōwhiri - welcome ceremonies featuring oratory. Оно используется под так называемые пофири (маори pōwhiri), или приветственные церемонии, представляющие собой форму ораторского искусства.
Opening, WELCOME ADDRESS, Setting the Scene ОТКРЫТИЕ, ПРИВЕТСТВЕННЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ОБЗОР ТЕКУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ
C. Opening - welcome address С. Вступительные и приветственные заявления
Welcome and opening of the meeting Приветственные речи и открытие совещания
The participants in the meeting thank the Government of Rwanda for hosting the meeting, in particular His Excellency the Right Honourable Prime Minister of the Republic of Rwanda, Bernard Makuza, for his inspiring words of welcome. Участники совещания выразили благодарность правительству Руанды за организацию проведения этого совещания, в частности премьер-министру Республики Руанда Его Превосходительству досточтимому Бернару Макузе за его воодушевляющие приветственные слова.
Больше примеров...