| J.P. Morgan, Manny Rodriguez, welcome to our home. | Джей Пи Морган, Мэнни Родригез, добро пожаловать в наш дом. |
| I will be putting the A/C in my room and everyone is welcome. | Я поставлю кондиционер к себе в комнату, и всем добро пожаловать. |
| Well welcome to the apocalypse, man. | Добро пожаловать в апокалипсис, друг. |
| Ha, welcome to the mindscape, kid. | Добро пожаловать в ментальное пространство, парень. |
| Ms Crowe, welcome 10 Kentucky. | Мисс Кроу, добро пожаловать в Кентукки. |
| Thank you for your patience, cooperation, and welcome to your new community. | Благодарим за ваше терпение, сотрудничество и добро пожаловать в ваше новое сообщество. |
| Beauties, welcome to my castle. | Красавицы, добро пожаловать в мой замок. |
| Approach our planet and be welcome. | Приблизьтесь к нашей планете и добро пожаловать. |
| Congratulations, Lieutenant Lindbergh, and welcome to Paris. | Поздравляем, лейтенант Линдберг. Добро пожаловать в Париж. |
| Commander Thread, welcome to District 12. | Командир Трэд. Добро пожаловать в дистрикт 12... |
| Hola, welcome to Diego's Tacos. | Привет, добро пожаловать в Тако Диего. |
| Ladies and Gentlemen, welcome to Lerwick. | Дамы и господа, добро пожаловать в Леруик. |
| Ladies and gentlemen welcome to the Arm Wrestling World Championship competition. | Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу. |
| Gentlemen, welcome to the future of crime. | Господа, добро пожаловать в будущее преступности. |
| Dr. Langston, welcome aboard. | Доктор Лэнгстон, добро пожаловать на борт. |
| Good evening, ladies and gentlemen And welcome to a three-round contest of the epilogue. | Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога". |
| Hello again, and welcome to the show. | Снова здравствуйте и добро пожаловать на шоу. |
| Outsider, welcome to the settlement. | Чужак, добро пожаловать в колонию. |
| My friend, welcome to my story. | Мой друг, добро пожаловать в мою историю. |
| Hate the circumstances, but welcome aboard. | Проклятые обстоятельства, но добро пожаловать на борт. |
| Fellow demons, welcome to Evil-con 2011. | Собратья демоны, добро пожаловать на Злобно-кон 2011. |
| Well... welcome to the club of parental deceit, child. | Ну... добро пожаловать в клуб родительского обмана, ребенок. |
| So welcome to the Terry chronicles. | Так что добро пожаловать в Хроники Терри. |
| Well, let me be the first to say welcome. | Тогда я первым скажу: добро пожаловать. |
| First, welcome, everyone, to this joyous occasion. | Во-первых, всем добро пожаловать на это радостное событие. |