| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | Дамы и господа, добро пожаловать на борт. |
| Hello and welcome to the Fantastic... | Фрэнк по телевизору: Здравствуйте и добро пожаловать на Фантастическое... |
| Till then, welcome to zero tolerance. | До тех пор, добро пожаловать в зону нулевого терпения. |
| Hello, and welcome to University Challenge. | Здравствуйте. Добро пожаловать на "Битву университетов". |
| Gentlemen, welcome to the Brighton. | Джентльмены, добро пожаловать в "Брайтон". |
| Lazarus, welcome to the show. | Лазарь, добро пожаловать к нам в эфир. |
| Well, then welcome aboard, Hiccup. | Ну, тогда добро пожаловать на борт, Иккинг. |
| Hello, welcome to Tommy's Bistro. | Здравствуйте, добро пожаловать в "Бистро Тома". |
| Anyway, welcome to rombohorn hell. | В любом случае, добро пожаловать в ад Громорога. |
| Good evening and welcome to Introducing My Grandfather To. | Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Знакомим моего деда с". |
| I think we all should say welcome to Mikkel. | Думаю, мы все должны сказать Миккелю "добро пожаловать". |
| Anyone not in a white coat is welcome. | Любому, кто не в белом халате - Добро пожаловать. |
| Dale, Dad, welcome to Lockhart/Gardner. | Дэйл, отец, добро пожаловать в Локхарт и Гарднер. |
| Hello everyone, and welcome all to America Comes Home. | Всем доброго дня и добро пожаловать на "Америка возвращается домой". |
| She said welcome to her home. | Она сказала: "Добро пожаловать в мой дом". |
| Okay, welcome to Intercontinental New York Times Square. | Что ж, добро пожаловать в Интерконтиненталь Нью Йорк Таймс Сквер. |
| Commander, welcome to the Protector Il. | Командор, добро пожаловать на борт "Защитника 2". |
| Hello, Poppy, welcome to Abbey Mount. | Здравствуй, Поппи. Добро пожаловать в "Эбби Маунт". |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | Леди и джентельмены, добро пожаловать на борт. |
| Earl, welcome to the L.A.P.D. | Эрл, добро пожаловать в полицию Лос Анжелеса. |
| Well, Petra Hoffman, welcome to Chateau Karamakov. | Что ж, Петра Хофман, добро пожаловать в шато Карамаковой. |
| I just wanted to say welcome. | Просто зашла сказать: "Добро пожаловать". |
| Princes Sophie, welcome to our tasteful and appropriate home. | Принцесса Софи, добро пожаловать в наш обставленный со вкусом и соответствующий дом. |
| And welcome to The Breakfast Show. | Доброе утро, добро пожаловать на утреннее шоу. |
| Yes, welcome, my loyal royal subjects. | О да, добро пожаловать, мои верные преданные подданные. |