Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Together with various partners, UNEP organized several side events with direct links to the agenda of the meeting. Совместно с различными партнерами ЮНЕП организовала ряд параллельных мероприятий, имеющих непосредственное отношение к повестке дня совещания.
As a result of the siege, a number of people of various ages had been killed. В результате был убит ряд лиц разного возраста.
They also adopted a number of resolutions that addressed various steps to be taken in support of the implementation of the Agreement. Они также приняли ряд резолюций, в которых рассматриваются различные меры, которые необходимо принять в поддержку процесса осуществления Соглашения.
The Movement had submitted a number of working papers outlining its views on various fundamental questions and making a number of key recommendations. Движение представило ряд рабочих документов, в которых излагаются его мнения по различным фундаментальным вопросам и выносится ряд важнейших рекомендаций.
Some of its elements were hotly debated among various United Nations entities before consensus was achieved. Ряд элементов этой стратегии стал предметом острой дискуссии между различными подразделениями Организации Объединенных Наций, которым все же удалось достичь консенсуса.
A number of people were reportedly arrested without warrant and detained in unknown locations, in various interrogation centres. По сообщениям, целый ряд лиц был арестован без ордера на арест и помещен в различные места содержания под стражей в разных следственных центрах.
Each runs a series of specific projects that seek to address various problems facing women. Каждая из них имеет в активе ряд конкретных проектов, направленных на решение тех или иных проблем, с которыми сталкиваются женщины.
Since then, various NGOs have taken up the task of promoting and defending human rights. С тех пор целый ряд НПО занимаются вопросами поощрения и защиты прав человека.
It is true that various problems have been identified with the administration of the consolidated list under the 1267 Committee. Верно, что при обзоре сводного перечня, созданного в рамках Комитета 1267, был выявлен целый ряд недостатков.
There are also a number of women serving in various international and UN organization abroad. Ряд женщин работают также за рубежом в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
This includes intelligence analysis, computer-based analysis, detector dogs and various other technologies. Для этих целей используются анализ разведданных, компьютерный анализ, специальные собаки и ряд других методов.
During the second session, various elements were proposed for inclusion in the different sections of the OPS outline. В ходе второй сессии были предложены ряд элементов для включения в различные разделы набросков ОПС.
As previously stated, various bills which would establish the offence of "financing of terrorism" are before Congress. Как уже говорилось выше, на рассмотрении конгресса Республики находится ряд законопроектов, в которых определяется состав преступления «финансирование терроризма».
The Brazilian Government has implemented various initiatives in compliance with Article 5 of the Convention. Правительство Бразилии осуществило ряд инициатив в соответствии со статьей 5 Конвенции.
During the last two years, the government has undertaken various actions devoted to the former quilombo communities. В течение последних двух лет правительство приняло ряд мер в интересах общин бывших «киломбу».
The Brazilian Government has adopted various measures in compliance with Articles 15 and 16 of the Convention. Правительство Бразилии приняло ряд мер во исполнение статей 15 и 16 Конвенции.
The various bodies have joined forces to create alternative mechanisms for the effective resolution of conflicts. Ряд ведомств совместно работают над созданием альтернативных механизмов эффективного разрешения конфликтов.
In consonance with this policy the Government has enacted various laws. В соответствии с этой политикой правительство приняло целый ряд законов.
It is envisaged that the Committee of Experts will reach consensus on various recommendations for consideration by the Economic and Social Council. Предполагается, что Комитет экспертов примет путем консенсуса ряд рекомендаций, которые будут представлены на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету.
The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений.
Estonia has already been conducting a number of assistance projects for various countries on a bilateral or multilateral basis. Эстония уже осуществляет ряд проектов по оказанию помощи различным странам на двусторонней или многосторонней основе.
The United Nations has developed a number of training programmes and materials for rule of law experts in various fields. Для подготовки специалистов по различным аспектам тематики, связанной с господством права, Организация Объединенных Наций подготовила ряд обучающих программ и материалов.
In addition, a series of technical papers on various aspects of rural ageing was published on the FAO website. Кроме того, на веб-сайте ФАО был размещен ряд технических документов по различным аспектам старения сельского населения.
The lack of background materials and discussion papers has been previously raised on various occasions by a number of Ministers. Ранее ряд министров уже указывали неоднократно на отсутствие справочных материалов и документов для обсуждения.
Representatives of both communities met at various levels to discuss their common future in a reunited Cyprus. Представители двух общин провели ряд встреч на различных уровнях для обсуждения вопроса о своем общем будущем после воссоединения Кипра.