PPPs typically involve the same parties in various capacities. |
Одни и те же стороны в рамках ПЧП обычно выполняют несколько функций. |
Sectoral planning, policy revision and institutional reform should be considered periodic processes encompassing various stages. |
Секторальное планирование, пересмотр политики и организационные реформы в секторе следует рассматривать в качестве циклических процессов, протекающих в несколько этапов. |
The Committee also has various other integration projects and programmes awaiting financing. |
Кроме того, у Комитета имеется несколько проектов и программ трудоустройства, которые нуждаются в источниках финансирования. |
In this context various aspects require attention. |
В этом контексте необходимо обратить внимание на несколько аспектов. |
It combines various literacy methods and offers activities for all children. |
В ней сочетаются несколько методов обучения грамоте и предлагаются различные виды занятий для всех детей. |
Externally, there are various avenues. |
Что касается внешних проверок, то здесь есть несколько вариантов. |
Your response to my letter contains various issues that provoke further questions and clarifications. |
В своем ответе на мое письмо Вы затронули несколько вопросов, в связи с которыми возникают новые вопросы и необходимость сделать некоторые уточнения. |
At various points during 2010, the Court again experienced financial crises. |
В 2010 году Суд вновь пережил несколько финансовых кризисов. |
Since its establishment, the school has carried out various initiatives, including three international humanitarian law conferences. |
За период со своего создания это училище реализовало несколько инициатив, включая организацию трех конференций, посвященных международному гуманитарному праву. |
In 2012, the Chinese Government established the various departments of the city of Sansha on Yongxing Island of the Xisha Islands. |
В 2012 году китайское правительство создало несколько департаментов города Саньша на острове Юнсин архипелага островов Сиша. |
Part Two of the draft articles deals with various cases of prohibited expulsion. |
Вторая часть проектов статей охватывает несколько случаев запрещенной высылки. |
Furthermore, on various occasions, round-table discussions with journalists were organized to highlight the work and mission of the Alliance. |
Кроме того, было проведено несколько круглых столов для журналистов с целью освещения целей и деятельности Альянса. |
We have, over the years, launched various initiatives to promote racial harmony and to assist integration of the ethnic minorities in Hong Kong. |
За ряд лет нами начато несколько инициатив по поощрению расовой гармонии и содействию интеграции этнических меньшинств в Гонконге. |
The delegation had various meetings regarding the issue of security at the General Conference. |
Делегация провела несколько совещаний по вопросу обеспечения безопасности на Генеральной конференции. |
At the present time, various States are looking at alternative formulas for negotiating disarmament treaties. |
В настоящее время несколько государств изыскивают альтернативные формулы для переговоров по разоруженческим договорам. |
This chequered path notwithstanding, the quest for Hawaiian independence continues today through various groups. |
Несмотря на это, борьба за независимость Гавайских островов продолжается и по сей день, причем ее ведут сразу несколько групп. |
It had produced various special reports on development issues in the past and an upcoming report was entitled "Space for Global Health". |
По итогам состоявшихся ранее совещаний было подготовлено несколько специальных докладов, посвященных вопросам развития, а следующий доклад, который готовится к выпуску, будет озаглавлен "Освоение космического пространства в интересах обеспечения здоровья населения мира". |
RENAG carries out various activities aimed at enhancing the representation of women in decision-making bodies at all levels. |
НССГР осуществляет несколько инициатив, направленных на увеличение представленности женщин в директивных органах на всех уровнях. |
The Government receives support in these efforts from various technical and financial partners. |
Правительство поддерживают в этом отношении несколько технических и финансовых партнеров. |
Some external actors have been involved in various attempts to assist the movements in addressing their internal divisions. |
Со стороны некоторых внешних субъектов было несколько попыток помочь движениям в урегулировании их внутренних расхождений. |
There are various ways to address this situation, as indicated in the letter of 13 January 2004. |
Как указывалось в письме от 13 января 2004 года, имеется несколько путей для выхода из этой ситуации. |
Additionally, various public forums had been organized to benefit the combat against racism and discrimination. |
Кроме того, были организованы несколько общественных форумов для поддержки борьбы с дискриминацией и расизмом. |
Exclusion from association can be imposed in various degrees. |
Предусмотрено несколько степеней изоляции от других заключенных. |
Jamaica has also entered into various bilateral arrangements to better coordinate and strengthens national and regional responses to international crime. |
Кроме того, Ямайка заключила несколько двусторонних соглашений в целях улучшения координации и укрепления национальных и региональных мер по борьбе с международной преступностью. |
It has described the state of its thinking on its methodological approach on various occasions. |
Ей уже несколько раз доводилось излагать состояние своих размышлений над ее методологическим подходом. |