Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Several government agencies regulated recruitment and overseas placement of workers, verifying the availability of employment, the validity of contracts and conditions of work, while providing various social services such as counselling and other pre-departure services. Ряд правительственных учреждений регулируют наём и направление трудящихся за границу, проверяют наличие рабочих мест, действительность контрактов и условия работы, предоставляя при этом различные социальные услуги, включая консультирование и другие услуги, связанные с подготовкой к отъезду.
Nepal has undertaken various measures to implement the commitments undertaken in Cairo, including the adoption of a national population policy to reduce the population growth rate and regulate migration. Непал осуществил целый ряд мер для выполнения обязательств, взятых в Каире, в том числе разработку национальной политики в области народонаселения для снижения темпов прироста населения и регулирования миграции.
Besides, there are a number of projects in the pipeline at various stages of preparation/implementation, some of which have been awaiting the operationalization of the JI Track 2 procedure. Кроме того, на различных этапах подготовки/осуществления находится ряд проектов, в результате которых ожидается ввод в действие процедуры для проектов СО варианта 2.
Other proposals in the area of SMEs came from the representative of the University of Budapest, who stated that a number of networks in which he participates participated would be ready to collaborate with the CECI in various areas pertaining to SMEs and business incubators. Другие предложения по тематике МСП поступили от представителя Будапештского университета, который заявил, что ряд сетей, участником которых он является, готовы сотрудничать с КЭСИ в различных сферах, имеющих отношение к МСП и бизнес-инкубаторам.
The Russian Ministry for Education and Science, in cooperation with various public and religious organizations, is implementing a whole series of measures to promote peace and to fight xenophobia, and national and religious intolerance in Russian society. Министерство образования и науки Российской Федерации в сотрудничестве с различными общественными и религиозными организациями осуществляет целый ряд мер, направленных на поощрение мира и общественного спокойствия, а также на борьбу с ксенофобией, национальной и религиозной нетерпимостью в российской обществе.
The various task teams and reviews have identified a number of bottlenecks in UNEP operations that hinder its ability to implement the Strategic Plan effectively and to ensure the relevance and impact of the work of the organization at the national, subregional and regional levels. Работа различных целевых групп и состоявшиеся обзоры позволили выявить в деятельности ЮНЕП ряд узких мест, мешающих ей эффективно осуществлять Стратегический план и обеспечивать актуальность и результативность усилий организации на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Initiatives launched by the above unit with the various actors concerned in order to carry out the above tasks are described below. В целях практического выполнения поставленных задач Группой был осуществлен ряд различных инициатив с заинтересованными сторонами:
Since 2000, Statistics Canada received a number of prestigious external awards for various aspects of our human resource management strategy and programs, including such awards as: За период с 2000 года Канадское статистическое управление получило ряд престижных внешних премий за различные аспекты своей стратегии и программ в области управления людскими ресурсами, включая такие премии, как:
The Panel travelled later in August to the three States of Darfur and conducted a series of meetings with representatives of the Government, UNMIS and various agencies operating in Darfur. Группа в конце августа совершила поездку в три дарфурских штата и провела ряд встреч с представителями правительства Судана, МООНВС и различных учреждений, осуществляющих деятельность в Дарфуре.
EAC has a set of established institutions, which include the Council of Ministers, the Coordinating Committee of Permanent Secretaries, various sectoral committees, the East African Court of Justice, the East African Legislative Assembly and the secretariat. ВАС имеет целый ряд учреждений, в число которых входят Совет министров, Координационный комитет постоянных секретарей, различные секторальные комитеты, Восточноафриканский суд, Восточноафриканская законодательная ассамблея и секретариат.
In addition, UNEP has organized various preparatory meetings for climate change negotiators from the Alliance of Small Island States Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to articulate their national and regional positions with regard to the specific building blocks of the Bali Road Map. Наряду с этим ЮНЕП организовала ряд подготовительных совещаний для участников переговоров по проблеме изменения климата, представляющих страны Союза малых островных государств - участников Рамочной конвенции организации Объединенных Наций об изменении климата, с целью формулирования их национальных и региональных позиций в отношении конкретных элементов Балийской дорожной карты.
In the field of education for democracy and human rights, there are various noteworthy activities, including the Education for Democracy Programme, which was instituted by law and is aimed at instilling values. В области распространения информации о принципах демократии и правах человека упоминания заслуживает целый ряд инициатив, среди которых можно выделить законодательно утвержденную Программу обучения основам демократии, направленную на усвоение базовых ценностей.
With a view to strengthening further the legal framework that will assure full respect for women's human rights, the State of Guatemala has signed and ratified various international instruments protecting the human rights of women. Руководствуясь стремлением внести свой вклад в дело укрепления соответствующей правовой базы, которая обеспечивала бы реальное соблюдение прав человека женщин, Гватемала стала участником и ратифицировала ряд международных конвенций, защищающих права человека женщин.
The Ministry of Health and Social Assistance is pursuing various measures to make contraceptive methods available to the entire population without discrimination. Consequently, different methods are now available in the entire network of services, such as the health centres and hospitals. Министерство здравоохранения и социального обеспечения осуществляет ряд мер, добиваясь, чтобы ими было охвачено все население без какой-либо дискриминации, поэтому во всех медицинских учреждениях - медицинских центрах и больницах - имеются в наличии различные противозачаточные средства.
In Japan, the Year was promoted actively through various events prior to and throughout the year, including the fourth Tokyo International Conference on African Development, held in Yokohama, Japan, from 28 to 30 May 2008. В Японии, как накануне, так и на всем протяжении Года проводился целый ряд мероприятий, посвященных активной пропаганде тематики Года, включая четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки, проведенную 28 - 30 мая 2008 года в Иокогаме, Япония.
Hence, in spite of the various meetings of the Working Group, the processing of payment for 132 letters of credit with an approximate value of claims of US$ 273 million remains outstanding. Таким образом, несмотря на целый ряд проведенных Рабочей группой совещаний, оформление платежей по 132 аккредитивам, приблизительная сумма требований по которым составляет 273 млн. долл. США, все еще не произведено.
There have been a number of programmes targeting women's literacy and each have been created with various aims in mind such as the possible impact on children's welfare and the premise that Timorese women suffer routine discrimination in all aspects of their lives. Имеется ряд программ, направленных на повышение грамотности среди женщин, каждая из них создавалась с разными целями, например с целью возможного влияния на благополучие детей, и исходя из того, что тиморские женщины повседневно подвергаются дискриминации во всех сферах жизни.
At their request, including for the purpose of exchanging views on the military and security situation in Somalia, the Monitoring Group had various meetings in Nairobi with a number of representatives of the diplomatic community. Члены Группы контроля, по их просьбе, провели в Найроби ряд встреч с представителями дипломатических кругов, в том числе в целях обмена мнениями о положении в военной области и в сфере безопасности в Сомали.
In addition to the above, the Summit Presidency, Member States and the Secretary-General lately held a number of high-level meetings and contacts with various parties concerned with the revival of the peace process in the Middle East. В дополнение к вышеизложенному руководство саммита, государства-члены и Генеральный секретарь провели в последнее время ряд встреч на высоком уровне с различными сторонами, заинтересованными в возобновлении мирного процесса на Ближнем Востоке.
In addition to the Forum, in 2007 the Global Initiative to Fight Human Trafficking arranged a series of regional events to focus attention on various aspects of the human trafficking problem. В дополнение к Форуму в 2007 году Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми организовала целый ряд региональных мероприятий с уделением внимания различным аспектам проблемы торговли людьми.
A number of models were developed for the Working Group using various permutations of the data that were provided and including data from the Contingent-Owned Equipment Manual for Member States that opted to be included at those rates. Рабочая группа разработала ряд моделей с использованием различных преобразований представленных данных и путем включения данных, содержащихся в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, в отношении тех государств-членов, которые предпочли использовать эти ставки.
In 2007, the National Human Rights Plan and the Sub-commission to protect the human rights of prisoners spearheaded various awareness-raising events for the elimination of torture in Ecuador. В 2007 году в соответствии с Национальным планом по правам человека и при участии подкомиссии по правам человека в местах лишения свободы был реализован целый ряд инициатив по пропаганде искоренения пыток в Эквадоре.
Aside from the KOMNAS HAM, the Government of Indonesia also set up a number of national institutions to deal with various human rights issues (among others, KOMNAS PEREMPUAN or Commission on Women and Commission on the Protection of Children) as well as other similar commissions. Помимо КОМНАС-ХАМ правительство Индонезии также создало ряд учреждений для рассмотрения различных вопросов прав человека (среди прочего, КОМНАС ПЕРЕМПУАН или Комиссию по делам женщин и Комиссию по защите детей), а также другие подобные комиссии.
In recent months, we have been especially pleased to take note of a series of initiatives aimed as establishing a world free of nuclear weapons that put forth various ideas and political approaches to bring that about. Нам особенно приятно отметить, что в последние месяцы был выдвинут целый ряд инициатив, направленных на создание мира, свободного от ядерного оружия, и целый ряд идей и политических подходов по достижению этой цели.
Through its various agencies, the United Nations has carried out a series of efforts - albeit utilizing emphatically different approaches and mandates - to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace, which was adopted by the General Assembly in September 1999. Опираясь на различные учреждения, Организация Объединенных Наций, используя разнообразные различные подходы и мандаты, предприняла целый ряд мер, направленных на развитие и осуществление Программы действий в области культуры мира, утвержденной Генеральной Ассамблеей в сентябре 1999 года.