In London, Mahmood Ahmad held a conference of all missionaries stationed in Europe and visited various other European countries. |
В Лондоне, Мирза Башируддин Махмуд Ахмад провел конференцию всех миссионеров, находящихся в Европе и посетил ряд других европейских стран. |
Here he discussed Ghulam Ahmad's claims with leading scholars, and held various meetings with the intellectual community of Damascus. |
Здесь он обсудил претензии видных учёных относительно притязаний Мирзы Гулама Ахмада, а также провел ряд встреч с интеллектуальным сообществом Дамаска. |
A U.S. Department of Energy photo gallery containing various White Bluffs pictures was released on June 15, 2008. |
Фотогалерея Министерства энергетики США содержит ряд фотографий Уайт-Блаффса, сделанных 15 июня 2008 года. |
A number of native-born artists at the time followed the European Romantic painters in their desire to document the various cultures of Mexico. |
Ряд местных художников того времени следовали Европейской романтической художественной школе в своем стремлении к показу различных культур Мексики. |
In fact, throughout his pontificate, Marinus favoured various monasteries, issuing a number of Papal bulls in their favour. |
Наконец, на протяжении своего понтификата Марин благоприятствовал различным монастырям, выдав им ряд папских булл. |
There were a number of major efforts to identify Kyle by matching his fingerprints or DNA with that stored in various databases. |
Были предприняты ряд серьёзных попыток идентифицировать личность Кайла, сопоставляя его отпечатки пальцев или ДНК с данными, хранящимися в различных базах данных. |
Betting on various cultural trends and offer the public a variety of events, an excellent initiative of the City of São Paulo. |
Ставки на различные культурные тенденции и предложить общественности ряд событий, отличную инициативу города Сан-Паулу. |
The scenes with Dani had been recorded again, and a number of new sections of Albanian women in various occupations had been added. |
Сцены с Дани были записаны снова, и был добавлен ряд новых албанских женщин в различных профессиях. |
A number of textbooks soon were written in the new alphabet, and Albanian elementary schools opened in various parts of the country. |
Ряд учебников вскоре был написаны в новом алфавите, и были открыты албанские начальные школы в различных частях страны. |
During that trip, Arfa was presented with various awards and gifts including a laptop. |
Во время этой поездки Арфа получила ряд различных наград и подарков, включая ноутбук. |
A petition was sent to various embassies to interfere in the matter. |
Властям страны было направлено ряд ходатайств с призывом вмешаться в ситуацию. |
The United Nations Office on Sport for Development and Peace has also undertaken various initiatives to regulate and promote sport without discrimination. |
Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира также предприняло ряд инициатив по регулированию и поощрению спорта без дискриминации. |
Since the 1940 remodel there have been various alterations. |
К сезону 1940 года выставка претерпела ряд изменений. |
Bob included various office suite programs such as a finance application and a word processor. |
В ВоЬ вошёл ряд офисных программ, таких как приложение для управления финансами и текстовый процессор. |
Amongst other data mining methods, decision trees have various advantages: Simple to understand and interpret. |
Среди других методов анализа данных деревья решений имеют ряд преимуществ: Легки для понимания и интерпретации. |
In that regard, various proposals were put forward. |
В этой связи был выдвинут ряд предложений. |
In addressing the structure of the salary scale, the Commission examined various related issues that had arisen over the last several years. |
При анализе структуры шкалы окладов Комиссия рассмотрела ряд смежных вопросов, которые поднимались в последние несколько лет. |
There were various well-equipped international law libraries in Germany possessing between 3,800 and 100,000 monographs, treatises and other publications. |
В Германии имеется ряд хорошо оборудованных библиотек международного права, в которых хранится от 3800 до 100000 монографий, договоров и других публикаций. |
Now a captain, McCain was assigned to a series of posts at the Pentagon in alternation with various commands. |
В звании капитана Маккейн занимал ряд постов в Пентагоне поочерёдно с различными командными должностями. |
The Government held a series of consultations and received over a thousand submissions orally and through various media platforms. |
Правительство провело ряд консультаций и получило более тысячи предложений в устной форме и через различные медиа-платформы. |
He also wrote articles for various music magazines. |
Он также публиковал ряд статей в нескольких музыкальных журналах. |
A number of spells can be set off by the player that will have various effects, including shrinking the player model. |
Игрок может использовать ряд заклинаний с разными эффектами, среди которых сжатие модели игрока. |
Several subsequent copies were signed at various places around the North and South Islands. |
Позже как на Северном, так и на Южном острове был подписан ряд последующих копий. |
In the long-term capital master plan, I put forward a number of possible solutions, and propose various financing options. |
В долгосрочном генеральном плане капитального ремонта я выдвигаю целый ряд возможных решений и предлагаю различные варианты финансирования. |
To curb the violence various suggestions had been made to strengthen the National Peace Accord structures. |
В целях обуздания насилия был высказан целый ряд предложений, направленных на укрепление структур Соглашения о национальном примирении. |