Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Various other members of the Board confirmed also having received the letter and having taken a similar approach towards national associations, but that, so far, no feed-back had been received. Ряд других членов Совета подтвердили, что они тоже получили такое сообщение и обратились к национальным объединениям с аналогичной просьбой, однако до сих пор ответа не получили.
Various meetings have already been mandated to take place in the coming years; however, they have not yet been coherently linked, nor has the specific function of these meetings been fleshed out. Уже было решено провести ряд встреч и совещаний в предстоящие годы; однако до сих пор не установлено четкой связи между ними и не определена их конкретная функция.
Various delegates felt that new best practices in corporate governance disclosure that had evolved since the twentieth session of ISAR should be reflected, and they suggested updating the paper prepared by the secretariat for the nineteenth session, "Transparency and Disclosure Requirements for Corporate Governance". Ряд делегатов считали, что необходимо отразить новый передовой опыт раскрытия сведений о корпоративном управлении, появившийся после двадцатой сессии МСУО, а также предложили обновить, подготовленный секретариатом для девятнадцатой сессии, доклад "Транспарентность и требования к раскрытию информации в системе корпоративного управления".
Since 2002, FAO, the Intergovernmental Panel on Climate Change, ITTO, CIFOR, IUFRO and UNEP have jointly organized Expert Meetings on Harmonizing Forest-related Definitions for Use by Various Stakeholders. За период с 2002 года ФАО, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, МОТД, МНИЦЛ, МСНИЛО и ЮНЕП совместно организовали ряд совещаний экспертов по согласованию определений в области лесопользования.
Various projects undertaken by the Ministry of Agriculture and Rural Development were conducted as part of the National Plan for Agricultural and Rural Development, launched in 2000. Ряд проектов Министерства сельского хозяйства и развития сельских территорий осуществлялись в рамках принятого в 2000 году Национального плана развития сельского хозяйства и сельских территорий.
Various proposals were made in order to address the objection that the obligation of disclosure contained in article 17 septies, paragraph 1, would be unfamiliar to certain jurisdictions, and therefore difficult to enact in those jurisdictions. С тем чтобы учесть возражение о том, что обязательство раскрытия информации, устанавливаемое в пункте 1 статьи 17 септиес, не известно в ряде правовых систем и что его законодательное закрепление в этих правовых системах вызовет, таким образом, трудности, был внесен ряд предложений.
Various other options (quadripartite, bipartite, etc.) have been reviewed as well during the discussion and were discarded because they do not respond to the needs of the common system. В ходе обсуждения был рассмотрен и отвергнут ряд других вариантов (с участием четырех сторон, двух сторон и т.д.), поскольку они не отвечают потребностям общей системы.
Various measures relating to the welfare of children have been discussed at other points of this report (corporal punishment at para. 35, the protection afforded to children in the investigation and prosecution of criminal offences at paras. 46-50). Ряд мер по охране детства были упомянуты в различных пунктах настоящего доклада (вопрос о телесных наказаниях - в пункте 35, защита, обеспечиваемая детям в ходе следствия и уголовного разбирательства, - в пунктах 46-50).
Various agreements had been concluded with international commercial banks in order to reduce the debt stock and debt service; that had alleviated the debt problems of a growing number of countries which had regained access to international capital markets. С международными коммерческими банками был заключен ряд соглашений в целях сокращения задолженности и выплат в счет обслуживания долга, что смягчило остроту проблем задолженности значительного числа стран, которые смогли получить доступ к международным рынкам капитала.
Various initiatives are undertaken, such as the dissemination of the European Passport against Racism, the distribution of information on the new provisions of the anti-racism law, etc. Уже осуществлен ряд мероприятий, например кампании по распространению Европейского сборника документов по борьбе с расизмом, информации о новых законодательных положениях по борьбе с расизмом и т.д.
Various activities have been undertaken by the secretariat in supporting the CST programme of work, including the facilitation of meetings of ad hoc panels and Group of Experts as well as of the CST Bureau during the past four years. Он провел ряд мероприятий по содействию осуществлению программы работы КНТ, включая помощь в организации совещаний специальных групп и Группы экспертов, а также Бюро КНТ в течение последних четырех лет.
Various programmes of education on human rights for law enforcement officials, including the police, armed police, Royal Nepalese Army and prison officials, have been undertaken. Был осуществлен ряд учебных программ по правам человека, ориентированных на сотрудников правоприменительных органов, включая полицию, вооруженные полицейские формирования, королевскую армию Непала и сотрудников тюрем.
Various specialized treaties and mechanisms relating to protection of the atmosphere already existed and were generally effective, particularly those in the areas of control of chemicals and protection of the ozone layer. В сфере охраны атмосферы уже существует целый ряд, как правило, эффективно функционирующих специализированных договоров и механизмов, в частности в таких областях, как контроль над химическими веществами и защита озонового слоя.
Various results were achieved during the past year: the establishment of the Peace Building Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund; efforts to revitalize the General Assembly; and the adoption of a resolution on a global counter-terrorism strategy. За минувший год был достигнут целый ряд положительных результатов: были учреждены Комиссия по миростроительству, Совет по правам человека и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации; были предприняты усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, а также была принята резолюция по Глобальной контртеррористической стратегии.
Various training courses, seminars and workshops have been organized, and many technical advisory services have been provided to different countries, particularly developing countries, thus making useful contributions to the promotion and coordination of space activities. Были организованы различные учебные курсы, семинары и практикумы, а также предоставлялся целый ряд технических консультативных услуг различным странам, и в частности развивающимся странам, что позволило внести полезный вклад в развитие и координацию космической деятельности.
Various activities were exclusively focused on equality issues, including seminars and training workshops in Brazil, Pakistan, Bosnia and Herzegovina and Albania, as well as in Geneva and Turin. Целый ряд мероприятий был посвящен исключительно вопросам равенства, включая семинары и практикумы в Бразилии, Пакистане, Боснии и Герцеговине и Албании, а также в Женеве и Турине.
Various evaluation and coordination mechanisms had been established in recent years, such as the Organization of American States' Multilateral Evaluation Mechanism, which regularly measured the counter-drug activities of all countries in the region. В последние годы был создан целый ряд механизмов оценки и координации, например Многосторонний механизм оценки Организации американских государств, который регулярно анализирует антинаркотическую деятельность всех стран региона.
Various international NGOs and foundations, such as the Mercy Corps, USAID, the Konrad Adenauer Foundation, the Eurasia Foundation and a number of others, have offices in Uzbekistan. В Узбекистане имеют свои представительства различные международные неправительственные организации и фонды, такие, как Корпус милосердия, ЮСАИД, Фонд Конрада Аденауэра, Фонд Евразия и ряд других.
Various laws, administrative and judicial decisions have been passed on the prohibition of all forms of racial segregation to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation. Был принят целый ряд законов, административных и судебных решений о запрещении всех форм расовой сегрегации в целях предупреждения, запрещения и искоренения всякой практики такого рода.
Various other direct action programmes have been implemented for the elimination of child labour in the following sectors: sugar cane, fisheries and market work, starting in October 2006 and ending in December 2009. Кроме того, в стране реализован ряд начатых в октябре 2006 года и завершенных в декабре 2009 года "проектов прямого действия", направленных на ликвидацию детского труда в таких секторах, как производство сахарного тростника, рыболовство и торговля.
Various training and capacity-building activities were undertaken to further strengthen the institutional and human resource capacities of F-FDTL, with support from UNMIT and other United Nations and bilateral partners (see para. 9 above). При поддержке со стороны ИМООНТ и других партнеров из Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров был проведен ряд мероприятий по обучению и профессиональной подготовке в целях дальнейшего укрепления организационной и кадровой базы Ф-ФДТЛ (см. пункт 9 выше).
Various projects have been implemented with the assistance of international organizations involved in institutional purchasing, distribution and land legalization policies, support activities for the integrated rural development of peasant settlements and food assistance. При поддержке международных организаций был подготовлен и реализуется ряд проектов, стимулирующих проведение институциональной политики в области покупки, распределения и легализации земель, осуществление мер по поддержке комплексного развития сельских поселений, а также оказание продовольственной помощи.
Various laws had been adopted at the federal and state levels to protect children, including the Trafficking in Persons Act 2003, amended in 2005 to provide for the forfeiture of the proceeds of trafficking and to establish a victims' trust fund. Для защиты детей был принят ряд федеральных законов и законов штатов, включая Закон 2003 года о торговле людьми, в который в 2005 году были внесены поправки, предусматривающие конфискацию доходов от такой торговли и создание целевого фонда для оказания помощи пострадавшим.
(a) Various delegations thought that the costs for pre-deployment training were too heavy to be assumed by troop/police contributors, therefore the United Nations should reimburse them; а) ряд делегаций считали, что расходы на подготовку на этапе, предшествующем развертыванию, слишком велики для стран, предоставляющих войска/полицейские силы, поэтому Организация Объединенных Наций должна возмещать их;
Various assessments regarding the quality and appropriateness of and demand for indigenous housing projects have been carried out in recent years (the State will endeavour to provide concrete examples during its constructive dialogue with the Committee). в последние годы проводился ряд оценок качества жилья, его соответствия требованиям и спроса на него на территориях проживания коренного населения (государство готово представить конкретные примеры при ответе на вопросы Комитета).