The UNCTAD programme on international investment agreements was active on various fronts. |
ЮНКТАД активно претворяла в жизнь свою программу по международным инвестиционным соглашениям сразу на нескольких фронтах. |
One country gave examples of various major joint investigations in corruption cases. |
Одна из стран привела примеры нескольких крупных коррупционных дел, в рамках которых проводились совместные расследования. |
He was stationed in various places. |
Он работал в нескольких местах к северу от Ставангера. |
Indonesia was making progress on social development efforts at various levels. |
Индонезия, со своей стороны, проделала работу в области социального развития на нескольких уровнях. |
The issue is still being discussed and various options are still under consideration. |
Этот вопрос по-прежнему обсуждается, и продолжается рассмотрение нескольких вариантов. |
It was also responsible for coordinating and monitoring the implementation of various international standards relating to the rights of ethnic minorities. |
Оно также занимается координацией и мониторингом осуществления нескольких международных стандартов в области прав этнических меньшинств. |
The Committee had received compelling information from various sources on instances of torture. |
Комитет получил убедительную информацию из нескольких источников о применении пыток. |
The Working Group considers that it is indisputable that thousands of Venezuelans gathered in various squares in Caracas on 12 February 2014. |
Рабочая группа считает неоспоримым тот факт, что 12 февраля 2014 года тысячи венесуэльцев собрались на нескольких площадях Каракаса. |
Mr. Tadic Astorga was interrogated in various police vehicles, then in annexes of the airport of Santa Cruz. |
Г-на Тадича Асторгу допрашивали в нескольких полицейских автомобилях, а затем в здании, прилегающем к аэропорту города Санта-Крус. |
He and his sister have been in various children's homes. |
Он и его сестра побывали в нескольких детских домах. |
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth. |
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле. |
Hubbard was under investigation in various countries. |
Хаббард был под следствием в нескольких странах. |
The General Assembly has, in various resolutions, called for the decentralization of the system of administration of justice. |
Генеральная Ассамблея в нескольких резолюциях призвала к децентрализации системы отправления правосудия. |
Some of them are suspected of having committed various crimes simultaneously. |
Некоторые из них подозреваются в совершении сразу нескольких преступлений. |
Work on this exercise has been proceeding at various levels. |
Работа в этой области ведется на нескольких уровнях. |
As a result of inadequate staffing and the poor conditions of buildings, a number of escapes occurred from various facilities. |
Имели место случаи успешного побега заключенных из нескольких тюрем, чему способствовали нехватка персонала и плачевное состояние тюремных зданий. |
The structure of the principal criminal enterprise was well defined, in that there were various functional echelons within its organization. |
Главная преступная группа имела четкую структуру, состоящую из нескольких функциональных уровней. |
The Italian language is being taught in various centers around the country. |
Итальянский язык преподается в нескольких центрах по всей стране. |
The purge took place from 18 February to 4 March 1942 at various places in the region. |
Уничтожение населения проводилось с 18 февраля по 4 марта 1942 года в нескольких местах города. |
As another example, suppose you're at a convention of foreign ambassadors, each of which speaks English and also various other languages. |
В качестве другого примера представим встречу иностранных представителей, каждый из которых говорит на английском и ещё нескольких других языках. |
The following is a partial list compiled from various sources. |
Ниже приведён список, составленный из нескольких источников. |
Sometimes he went abroad to take the waters, spending time in various European countries. |
Иногда он ездил за границу на воды и побывал в нескольких европейских странах. |
After clerking at various Croatian courts he opened a private law practice in 1908 in Sv. |
Работал служащим в нескольких судах Хорватии, после чего с 1908 года, открыл частную юридическую практику. |
After college, Azerrad played drums in various small bands while pursuing a career in music journalism. |
По окончании колледжа Азеррад играл на ударных в нескольких небольших группах, после чего начал карьеру в музыкальной журналистике. |
The game features numerous missions in various locations. |
Игра представляет собой набор миссий на нескольких локациях. |