Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
It notes the commitment by the delegation of the State party to invite various United Nations special rapporteurs, within the framework of their mandates, to undertake missions to Tunisia, including the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Комитет отмечает принятое делегацией государства-участника обязательство пригласить в Тунис ряд специальных докладчиков Организации Объединенных Наций для проведения миссий в рамках возлагаемых на них мандатов, в том числе Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания.
At the 1st and 2nd meetings, on 9 and 10 April 2008, delegations exchanged views on the methods of work of the Working Group and made various proposals in this regard. На 1м и 2м заседаниях, состоявшихся 9 и 10 апреля 2008 года, делегации обменялись мнениями о методах работы Рабочей группы и внесли ряд предложений в этой связи.
OHCHR undertook various activities in the promotion of the implementation of the right to development, including through efforts to clarify linkages between that right and global partnerships for development, as well as research and analytical work, expert meetings and workshops. УВКПЧ осуществило ряд мероприятий по содействию осуществлению права на развитие, в том числе посредством усилий по уточнению взаимосвязей между этим правом и глобальными партнерствами в целях развития, а также исследовательской и аналитической работы, проведения встреч экспертов и практикумов.
It had established a national committee to combat terrorism, made up of representatives of various State structures and of civil society, and had ratified a number of major legal instruments on terrorism. В стране создан национальный комитет по борьбе с терроризмом, в состав которого вошли представители различных государственных структур и гражданского общества, и ратифицирован ряд наиболее важных юридических документов, касающихся борьбы с терроризмом.
China's Ministry of Public Security has formulated and promulgated a series of regulations to ensure that the various law-enforcement activities of the public security organs have even stricter procedures and standards. Министерство общественной безопасности Китая разработало и приняло целый ряд нормативных документов для обеспечения того, чтобы в своей правоохранительной деятельности органы общественной безопасности руководствовались более четкими процедурами и стандартами.
A number of civil society groups participated in a consultation workshop organized by ACHR and UNMIS in May on the establishment of a national human rights commission in accordance with the Paris Principles, and called for various amendments to the draft act establishing NHRC. Ряд групп гражданского общества приняли участие в консультационном форуме, организованном в мае КСПЧ и МООНВС по вопросу о создании Национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, и предложили различные поправки к законопроекту о создании НКПЧ.
We have identified a series of actions that we could take between the various nuclear-weapon-free zones and Mongolia, including: Мы определили ряд мер, которые мы могли бы принимать на уровне различных зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии, такие, как:
A number of standards and guidelines have been adopted over the last years by the UN Statistical Commission (Handbooks on Civil Registration and Vital Statistics Systems, various volumes, United Nations, 1998-2002). В последние годы Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций приняла ряд стандартов и руководящих принципов (Справочники по системам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, различные тома, Организация Объединенных Наций, 1998-2002 годы).
He highlighted various IFRS that were under consideration for endorsement and drew attention to an impact assessment that the European Commission had conducted with respect to considerations for endorsement of IFRS 8, Segment Reporting. Он выделил целый ряд МСФО, которые находятся в стадии рассмотрения на предмет утверждения, и обратил внимание участников на оценку эффективности, проведенную Европейской комиссией в связи с процедурами рассмотрения при утверждении МСФО 8 "Сегментная отчетность".
Thanks to its various partners, the Association has completed several projects (trainer training, design of teaching manuals, construction and equipment of centres, organization of events, etc.). При содействии ряда партнеров Ассоциация разработала ряд проектов (в области подготовки учителей и преподавателей, разработки учебных пособий, строительства и оснащения учебных центров, проведения демонстраций и т.д.).
Several representatives reported on progress made by their Governments in implementing the various action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session with a view to establishing balanced and multisectoral drug control strategies and setting up national drug control coordination entities. Ряд представителей сообщили о ходе осуществления правительствами их стран различных планов действий и мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в целях разработки сбалансированных и межсекторальных стратегий контроля над наркотиками и создания национальных координационных органов по вопросам контроля над наркотиками.
A number of delegations noted the important role played by various international organizations in the ongoing development of the international legal framework for maritime security and safety and its implementation at the global, regional and subregional levels. Ряд делегаций отметил важную роль, которую играют различные международные организации в продолжающемся развитии международно-правовых рамок охраны и безопасности на море и в их осуществлении на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
Opinion was divided between those who favoured a single interview (which, although long, would avoid the need for various trips), and those who preferred several shorter interviews. Между теми, кто склонялся в пользу одного собеседования (которое несмотря на продолжительность позволило бы избежать многочисленных поездок), и теми, кто предпочитал ряд более коротких собеседований, имелись разногласия.
The Subcommittee noted with appreciation that significant extrabudgetary resources had been provided by various member States and that additional member States had indicated their willingness to make cash and in-kind contributions to support the implementation of the programme. Подкомитет с признательностью отметил, что различные государства-члены предоставили значительные внебюджетные ресурсы и что еще ряд государств-членов заявили о своей готовности вносить вклад в денежной и натуральной форме для содействия осуществлению программы.
The Republic of Serbia has adopted a set of laws governing various specific aspects of the social status of women, such as: Family Law, Labour Law, and Health Care Law. Республика Сербия приняла ряд законов, регулирующих различные конкретные аспекты социального статуса женщин, например: Закон о семье, Закон о труде и Закон о здравоохранении.
UNEP and UNESCO, together with the Convention on Biological Diversity secretariat, held various consultative meetings on the approach of a survey on environment and cultural diversity, as requested in UNEP Governing Council decision GC 22/16. ЮНЕП и ЮНЕСКО совместно с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии провели ряд консультативных совещаний, посвященных методике проведения обследования по вопросу об окружающей среде и культурном разнообразии, предусмотренного решением 22/16 Совета управляющих.
Moreover, the Regulation on the Ministry of the Environment and Natural Resources also establishes various functions of that ministry, such as: Кроме этого, в Положении о Министерстве экологии и природных ресурсов закреплены также и ряд функций этого министерства, как-то:
During the biennium 2008-2009, the Division has launched various initiatives and staff development programmes, with a view to enhancing staff skills, supporting staff retention and improving productivity. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Отдел предпринял ряд инициатив и программ повышения квалификации в целях развития навыков сотрудников, поддержки удержания персонала и повышения производительности.
Except for the Ozone Secretariat, various MEA secretariats indicated that the contributions were often insufficient to cover the participation costs of the parties in meetings, despite the fact that their attendance was a sine qua non for the normative process of treaty implementation. За исключением Секретариата по озону[63], ряд секретариатов МЭС указали, что эти взносы часто недостаточны для покрытия расходов на участие сторон в работе совещаний, несмотря на то, что их участие является обязательным условием нормативного процесса осуществления договоров.
In 2005, the Governor of Southern Darfur established various investigation committees that have been presented to the international community as a swift government response to the alleged violations of human rights and humanitarian law committed by government armed forces and allied government militias. В 2005 году Губернатор Южного Дарфура учредил ряд следственных комитетов, которые были представлены международному сообществу как оперативный ответ правительства на сообщения о нарушениях прав человека и норм гуманитарного права, совершенных правительственными вооруженными силами и взаимодействующими с ними правительственными военизированными формированиями.
Australia organized the media statements and press interviews and facilitated meetings between the Executive Secretary and various strategic institutes to raise awareness of the Treaty Австралия организовала также заявления для средств массовой информации и интервью для прессы, а также визиты Исполнительного секретаря в ряд важнейших учреждений в целях повышения уровня информированности о Договоре
In 2008, various Mexican authorities responsible for security had taken part in training and capacity-building activities as part of the effort made at all levels to build institutional capacity for preventing and combating terrorism. В 2008 году ряд мексиканских ведомств, ответственных за обеспечение безопасности, принимал участие в учебных мероприятиях и мероприятиях, направленных на укрепление потенциала, в рамках предпринимаемых на всех уровнях усилий по укреплению институционального потенциала в деле предупреждения терроризма и борьбы с ним.
From 2004-2007, numerous meaningful events and prominent projects that have direct contribution to the work of the United Nations were organized and co-organized with various parties, as described below. С 2004 по 2007 год был организован целый ряд содержательных мероприятий и важных проектов, непосредственно связанных с работой Организации Объединенных Наций:
In addition to the review of the issue at the 2008 high-level segment of the Economic and Social Council, there are a number of other meetings being convened in 2008 to cover its various aspects. Помимо проведения обзора этого вопроса в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета 2008 года, целый ряд заседаний будет созван в 2008 году для обсуждения различных аспектов, касающихся выполнения положений заявления.
Several of the Parties reporting on the implementation of article 3, paragraph 7, have translated the Almaty Guidelines adopted at the second meeting of the Parties into their national languages and distributed them to various relevant authorities, e.g. ministries of foreign affairs. Ряд Сторон, сообщивших об осуществлении пункта 7 статьи 3, обеспечили перевод на национальные языки Алма-Атинского руководства, принятого на втором совещании Сторон, и распространили его среди различных компетентных органов, например министерств иностранных дел.