Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Moreover, the act must be freely expressed, and that made its validity subject to various conditions. Кроме того, акт должен быть выражен свободно, что налагает ряд условий действительности.
In addition, various non-governmental organizations organize local courses for adults with reading difficulties. Помимо этого ряд неправительственных организаций создают курсы на местах для помощи взрослым в этой области.
Members have submitted various proposals in that regard. Члены Комитета представили ряд предложений в этой области.
In Botswana, our various intervention programmes are beginning to bear fruit. В Ботсване ряд наших программ вмешательства в этот процесс начинают приносить плоды.
Ms. GYSEN said that various initiatives had been taken by the Flemish community to address the problems created by the repeal of article 53. Г-жа ГЮСЕН говорит, что фламандское сообщество предприняло ряд инициатив для решения проблем, возникших в результате отмены статьи 53.
The Central Bank, through the Monetary Board, has issued various regulations designed to generate resources for cultural development. Центральным Банком через Валютный совет был принят ряд решений, направленных на выделение ресурсов для целей развития культуры.
The Republic has set up a paralympic committee and established various sports federations and is strengthening its international ties in the area of sport. В Республике был создан паралимпийский комитет и ряд спортивных федераций, укрепляются международные связи в области спорта.
There will also be a series of meetings and hearings with the various associations and sports leagues. Кроме того, будет проведен ряд совещаний и слушаний при участии различных ассоциаций и спортивных лиг.
Regional administrations are developing a set of supporting actions pursuing various aspects of reconciling work and family life. Областные власти разрабатывают ряд вспомогательных мер, касающихся различных аспектов проблемы совмещения производственных и семейных обязанностей.
Also, OIOS provided a number of comments on various articles of the project's draft construction contract. Кроме того, УСВН высказало ряд замечаний по различным статьям проекта контракта на строительные работы.
It proposes a set of elements based on the various solutions and ideas identified for strengthening inspection and control. В нем предложен ряд элементов, основывающихся на различных решениях и идеях, предложенных для укрепления инспекций и контроля.
Finally, the Regional Representative also makes available a range of training materials on various human rights topics. Наконец, Региональный представитель также предоставляет целый ряд учебных материалов по различным вопросам прав человека.
Some selected examples of recommendations approved by various legislative organs of the participating organizations in 2003 and their impact are described below. Ниже приводится ряд отдельных примеров рекомендаций, утвержденных различными директивными органами участвующих организаций в 2003 году, и характеризуется их воздействие.
A number of publications in the kit have been translated into various other languages and/or adapted for national and local environments. Ряд содержащихся в комплекте публикаций был переведен на различные другие языки и/или адаптирован с учетом национальных и местных особенностей18.
The various stages of planning and implementation of the national plan incorporated a number of measures for preventing environmental damage. Различные этапы планирования и реализации национального плана включали в себя ряд мер по предотвращению нанесения вреда окружающей среде.
We will continue to make visits to various States, and we also plan to visit a number of different geographical areas. Мы будем продолжать посещать различные государства, и мы планируем также посетить ряд различных географических районов.
Several NGOs organize various evening classes for adults. Ряд НПО организует различные вечерние занятия для взрослых.
The Chairman drew attention to a draft outcome document and read out a series of amendments that had been proposed by various participants. Председатель привлекает внимание к проекту итогового документа и зачитывает ряд поправок, которые были предложены различными участниками.
Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. Для обеспечения защиты интересов различных этнических и коренных групп власти Непала приняли целый ряд правовых, административных и институциональных мер.
The Kenya Government has implemented various policies aimed at long-term economic stability and development. Правительство Кении осуществляет ряд различных программ, направленных на долгосрочную стабилизацию экономики и развитие.
The working committees studied and discussed the new version of the document agreeing to the various courses of action presented therein. Рабочие комитеты рассмотрели и обсудили новый вариант этого документа и согласовали ряд предложенных направлений деятельности.
The Commission has made various recommendations to both landlords and the government. Комиссия адресовала в этой связи ряд рекомендаций владельцам жилья и правительству.
She noted the various initiatives under way in UNFPA to strengthen accountability. Она отметила ряд инициатив ЮНФПА, направленных на укрепление подотчетности.
The first defendant raised various procedural submissions as to why the leave granted should be set aside. Первый ответчик выдвинул ряд процессуальных доводов в пользу отмены выданного разрешения.
National staff were involved in various forms of training (technical and administrative, both internal and external). Для национального персонала был проведен ряд мероприятий по профессиональной подготовке (административно-технического характера, как внутренних, так и внешних).