In our view it would be desirable to further study various practices already existing and to debate a number of issues, such as: |
По нашему мнению, было бы желательно провести дальнейшее изучение уже существующих различных видов практики и обсудить ряд вопросов, например: |
To improve coordination, my Office convened a series of meetings for representatives of the bureaux and secretariats of the various events so as to exchange information and help them learn from one another's experiences. |
В целях совершенствования координации мой секретариат провел целый ряд встреч для представителей бюро и секретариатов различных мероприятий, с целью обменяться информацией и помочь им извлечь уроки из опыта других. |
The strategic objectives should be cascaded down to the various programme and sub-programme levels through a series of related objectives. |
Стратегические цели должны по ступенчатой схеме доходить до уровней различных программ и подпрограмм через целый ряд связанных с |
From the various case studies analyzed in respect of international lake- or transboundary watercourse-related incidents that could have an impact on the environment, property or health, certain conclusions can be drawn. |
На основе различных тематических исследований, проанализированных в отношении случаев связанного с международными озерами или трансграничными водотоками загрязнения вод, которое может оказывать воздействие на окружающую среду, имущество или здоровье человека, можно сделать ряд выводов. |
In various African countries, Cuba has also set up medical schools and brought Cuban professors to several African countries - also free of charge. |
В различных африканских странах Куба также создала медицинские школы, мы направили кубинских преподавателей в ряд африканских стран - также бесплатно. |
We also know that a number of other countries from various regions, Council members and non-members alike, are interested in contributing in that respect. |
Нам известно также, что ряд других стран из различных регионов - как являющихся, так и не являющихся членами Совета - заинтересованы в участии в таких усилиях. |
In late 1922, Lithuanian activists were sent to various towns and villages to deliver patriotic speeches and organize a number of pro-Lithuanian Committees for the Salvation of Lithuania Minor. |
В конце 1922 года литовские активисты были направлены в различные города и сёла, чтобы выступить с патриотической речью и организовать ряд пролитовских комитетов по спасению Малой Литвы. |
In response to the first question, a number of authors including Deser, Grishchuk, Rosen, Weinberg, etc. have provided various formulations of gravitation as a field in a flat manifold. |
В ответ на первый вопрос ряд авторов, в том числе Дезер, Грищук, Розен, Вайнберг и т. д., представили различные формулировки гравитации как поля в плоском многообразии. |
For some years he was collecting in various parts of Queensland, and he also contributed articles to the newspapers on plant life. |
В течение нескольких лет он собирал образцы растений в различных частях Квинсленда, а также написал ряд заметок о жизни растений в газеты. |
He recorded fifty hit records with various singers such as Lena Horne, Helen Ward and Billie Holiday, including many of Holiday's greatest successes. |
Он записал 50 песен с такими исполнителями, как Лина Хорн, Хелен Уорд и Билли Холидей, включая ряд популярных хитов последней. |
Mr. Sarki (Nigeria), reviewer, said that Nigeria and the Gambia had various cultural, religious, economic and historical features in common. |
Г-н Сарки (Нигерия), рецензент, говорит, что у Нигерии и Гамбии имеется ряд общих культурных, религиозных, экономических и исторических черт. |
The recommendation had been partially implemented, as various measures were about to be taken to improve the situation at the Centre, and the preliminary investigation opened into the public servants involved was awaiting completion and a decision. |
Эта рекомендация частично выполнена - намечен ряд мер по улучшению условий содержания в данном учреждении, а также начато предварительное расследование действий причастных к происшедшему должностных лиц. |
A number of members were completing work on a doctoral dissertation, the number of postgraduate students was growing, scientific links with various research centers, including foreign ones, were strengthened. |
Ряд сотрудников завершают работу над докторскими диссертациями, растет число аспирантов, укрепляются научные связи с различными научными центрами, в том числе зарубежными. |
In the United States, the University of Maryland sponsored several activities in cooperation with the Smithsonian Institution and NASA's Goddard Space Flight Center, including various lecture series and resident programs. |
В Соединенный Штатах, университете штата Мэриленд, организовывается ряд мероприятий в сотрудничестве со Смитсоновским институтом и Центром космических полетов Годдарда НАСА, в том числе различные лекции и резидентские программы. |
Several authors, namely the British anthropologist Alfred Haddon (1920) and the art historian Douglas Newton (1961), have noted similarities between the Papuan Gulf various art forms with that of groups living along the Sepik River. |
Ряд авторов, а именно английский антрополог Альфред Хаддон (1920) и искусствовед Дуглас Ньютон (1961), отмечали сходства между различными формами искусства, групп, проживающих вдоль реки Сепик. |
He published a number of reports in leading scientific journals and encyclopedias, international patents, 11 books and 9 collections of selected articles in various international journals. |
Им опубликован ряд обзоров в ведущих научных журналах и в энциклопедиях, международных патентов, 11 книг и 9 сборников избранных статей в различных международных изданиях. |
In this regard company ENCE GmbH has a number of exclusive agreements on various equipment deliveries with world manufacturers from Japan, the USA and Europe, which gives the benefits of buying this equipment at minimal prices to the Customers. |
При этом компания ENCE GmbH имеет целый ряд эксклюзивных соглашений с мировыми производителями из Японии, США и Европы по поставке различного оборудования, что дает преимущество Заказчикам получить данное оборудование по минимальным ценам. |
A number of efforts have been undertaken to translate the LOINC documents and terms into various languages, such as Simplified Chinese, German, Spanish. |
Был предпринят ряд усилий, чтобы перевести документы и термины LOINC на различные языки, такие как Китайский язык, Немецкий язык, Испанский язык. |
At the beginning of 2007, representatives of the organization conducted number of activities in various cities of eastern Ukraine propagating the idea of separatism and federalization of the country. |
В начале 2007 года представители «Донецкой республики» провели ряд акций в разных городах восточной Украины, пропагандируя идеи федерализации страны. |
There is a trade and cultural pact between the two countries, under which the import and export of various goods is done on fairly large scale. |
Подписан ряд торговых и культурных соглашений между двумя странами, согласно которым ввоз и вывоз различных товаров осуществляется на взаимовыгодных (льготных) условиях. |
Some delegations considered that the numerous crises around the world leading to human rights violations demonstrated the importance of strengthening prevention and the need to understand the various aspects of prevention better in order to design practical preventive tools. |
Ряд делегаций сочли, что многочисленные кризисы в разных частях мира, приводящие к нарушениям прав человека, указывают на важность активизации мер по предупреждению и на необходимость более глубокого осмысления различных аспектов предупреждения, чтобы разработать практические превентивные инструменты. |
4th century BC A painted cist grave The atrium and courtyard of the Kavala Archaeological Museum contain a number of architectural members excavated in various parts of Eastern Macedonia, dating back to the Roman Empire. |
4-й век до н.э. Окрашенные гробницы Атриум и внутренний двор Археологического музея Кавалы содержит ряд архитектурных элементов, раскопанных в разных областях Восточной Македонии, и датируемых римским периодом. |
This was preceded by a number of images which all included both former drummer Zac Farro and producer Justin Meldal-Johnsen, leading fans and various media outlets to speculate the return of Farro. |
Этому предшествовал целый ряд фото, на которых присутствовали бывший барабанщик Зак Фарро и продюсер Джастин Мелдал-Джонсен, что заставило фанатов и некоторые медиа-источники предсказывать возвращение Фарро. |
Despite this, there remain a number of gaps in international controls of the arms trade and variability in implementation of these various agreements. |
Замбия признает, что на субрегиональном, региональном, многостороннем и международном уровнях уже действует ряд соглашений и документов, касающихся контроля над поставками. |
That was primarily reflected in the number of agreements with various ministries and municipalities, and in the number of inter-ministerial committees in which SERNAM participated either as coordinator or as an active member. |
Прежде всего отражением этого является ряд соглашений с различными министерствами и муниципалитетами, а также создание ряда межминистерских комитетов, в работе которых СЕРНАМ участвует в качестве координатора или активного члена. |