Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Training authority has since expanded to include various army institutions in order to prepare a battalion for UNPROFOR. Впоследствии в целях подготовки батальона для СООНО задача подготовки персонала была возложена на целый ряд военных учреждений.
A number of tangible measures have been taken in accordance with various recommendations in the report and corresponding decisions by Member States. В соответствии с различными рекомендациями, содержащимися в этом докладе, и решениями, принятыми по ним государствами-членами, был реализован ряд существенных мер.
In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. В ходе дискуссий некоторые делегации высказали ряд мнений по существу вопросов, о которых говорится ниже.
For this purpose, a series of regional studies has been initiated in various parts of the developing world. В этих целях в различных развивающихся странах был начат ряд региональных мероприятий.
Several chairpersons also reported strengthened cooperation and improved exchanges of information with specialized agencies and various special rapporteurs of the Commission on Human Rights. Ряд председателей сообщили также об укреплении сотрудничества и об улучшении обмена информацией со специализированными учреждениями и различными специальными докладчиками Комиссии по правам человека.
A consortium was designated as the advertising agency for the Conference and various promotional materials have already been produced. Один из консорциумов был назначен в качестве рекламного агентства Конференции, и уже выпущен ряд информационных и рекламных материалов.
At its fifteenth session, the International Law Committee had considered various questions, including draft articles on the law of treaties. Следует напомнить, что Комиссия международного права на своей пятнадцатой сессии рассмотрела ряд вопросов, в частности проект статей о праве международных договоров.
The Central American States had adopted various declarations in that connection. В этой связи центральноамериканские государства приняли ряд деклараций.
My delegation fully understands the reason why the Secretary-General has found it necessary to take various measures to reduce costs. Моей делегации полностью понятны причины, в силу которых Генеральный секретарь счел необходимым предпринять ряд мер, направленных на сокращение расходов.
Although progress has been made, various obstacles have combined to defeat the initiatives aimed at improving the status of women. Несмотря на достижение определенного прогресса, возникает ряд препятствий, совокупность которых сводит на нет многие инициативы, призванные улучшить положение женщин.
The commission is to be composed of representatives of State law enforcement organs as well as of various other ministries. В состав комиссии входят представители правоохранительных органов государства, а также ряд других министерств.
Switzerland has a number of development assistance programmes for economic cooperation among developing countries, in addition to various projects in support of regional research institutes. Швейцария осуществляет целый ряд программ содействия развитию в целях активизации экономического сотрудничества между развивающимися странами в дополнение к различным проектам в поддержку региональных научно-исследовательских институтов.
An analysis of peace-keeping operations in various countries led to a number of conclusions. Анализ операций по поддержанию мира в различных странах позволяет сделать ряд выводов.
There are various facets to the indigenous peoples' demand for recognition. Требование коренных жителей о юридическом признании их прав включает целый ряд аспектов.
The compilation of separate indices for various groups of households poses a number of methodological problems. Расчет отдельных индексов по индивидуальным группам домохозяйств создает ряд методологических проблем.
In the sphere of peace and security, some grave developments have taken place in various parts of the world. В различных частях мира произошел ряд угрожающих миру и безопасности событий.
In addition to the Secretary-General's report, a number of position papers have been circulated by various delegations. Помимо доклада Генерального секретаря различные делегации распространили ряд документов с выражением позиции.
The various aspects of the right contained in this article are included in a number of separate provisions. Различные аспекты права, содержащиеся в этой статье, включены в ряд отдельных положений.
A number of initiatives for R&D conversion which have been taken in various countries illustrates the range of opportunities. О широте существующих возможностей свидетельствует ряд инициатив по конверсии НИОКР, предпринятых в различных странах.
Several studies have recently been undertaken on decision-making for sustainable development; each identifies various characteristics intrinsic to the process. Недавно был проведен ряд исследований по вопросу принятия решений, касающихся устойчивого развития; в каждом исследовании определяются различные элементы, характерные для данного процесса.
We have already had a number of requests from various delegations, and I hope that they will keep their statements very short. Мы уже заслушали целый ряд ответов различных делегаций, и я надеюсь, что они будут делать краткие заявления.
In reconciling inventory reports for several periods, discrepancies were noted for various inventory items. При приведении в соответствие отчетов о запасах за ряд периодов были выявлены несоответствия по ряду статей запасов.
There are a number of non-governmental organizations involved in the various human rights activities. Существует ряд неправительственных организаций, которые занимаются различными видами деятельности в области прав человека.
The documents adopted by consensus at that meeting incorporate various elements of great significance to the zone. Документы, принятые консенсусом на этом совещании, включают целый ряд элементов, которые имеют для зоны исключительно важное значение.
At the pan-European level various international initiatives have been undertaken. На общеевропейском уровне предпринят ряд различных международных инициатив.