Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
The nuclear-weapon States and those States possessing nuclear weapons were urged to enact various initial concrete measures towards the rapid elimination of their nuclear weapons. К государствам, обладающим ядерным оружием, и государствам, имеющим ядерное оружие, был обращен настоятельный призыв принять ряд первоначальных конкретных мер на пути скорейшей ликвидации их ядерного оружия.
During the reporting period, UNFICYP implemented various service improvements in the areas of asset management, facilities and infrastructure, ground transportation, personnel and communications and information technology. В отчетном периоде ВСООНК приняли ряд мер по улучшению обслуживания, связанного с управлением активами, эксплуатацией помещений и объектов инфраструктуры, наземным транспортом, персоналом и связью и информационными технологиями.
Further, various participants at the Support Group meeting recommended that States demonstrate how they are applying national and regional strategies for incorporating and making indigenous peoples visible in their data-gathering processes and monitoring systems. Кроме того, ряд участников совещания Группы поддержки рекомендовали государствам предоставить информацию о принимаемых ими мерах по осуществлению национальных и региональных стратегий, с тем чтобы коренные народы играли заметную роль в работе их механизмов по сбору данных и систем контроля.
Some initiatives have already been undertaken by various SRBs and Federations to conduct workshops and training sessions for field staff, but such efforts need to be greatly expanded and regular contacts improved to better represent their concerns during discussions with management. Ряд ОПП и федераций уже приняли некоторые меры по проведению рабочих совещаний и учебных курсов для полевого персонала, но такие инициативы нужно широко распространять наряду с совершенствованием контактов для более эффективного представления их интересов в ходе дискуссий с администрацией.
There is a range of successful recent initiatives in addressing the illegal trade in wildlife developed by the international community as well as individual countries on various continents that can be expanded and built upon. Существует ряд успешных недавних инициатив по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями, разработанными международным сообществом и отдельными странами на различных континентах, которые можно расширить и успешно реализовывать.
Round table proceedings, including a number of expert papers on various aspects of transport security, will be published afterwards in English and Russian and disseminated across the region. Отчеты о работе круглого стола, а также ряд экспертных документов по различным аспектам безопасности на транспорте будут впоследствии опубликованы на английском и русском языках и распространены во всем регионе.
To strengthen the liaison with the NGOs, a number of forums have been established to provide platforms for exchanging views with NGOs on various issues concerning human rights. Для укрепления связей с НПО создан ряд форумов, служащих платформой для обмена мнениями с НПО по различным вопросам, касающимся прав человека.
Ms. Pastorino introduced the various chapters of the draft and stated that while most of the text had received consensus, a few paragraphs remained pending. Г-жа Пасторино представила различные главы этого проекта и заявила, что, хотя в основном его текст согласован, ряд пунктов по-прежнему находятся на стадии рассмотрения.
As a country with an ageing population, it attached particular importance to protecting the rights of older persons, for which purpose it had enacted a number of laws and developed partnerships between various stakeholders. Будучи страной со стареющим населением, Словения уделяет особое внимание вопросам защиты прав престарелых, в целях их обеспечения она приняла целый ряд законов и развивает партнерские отношения с различными заинтересованными сторонами.
In addition, the General Secretariat of the Presidency of the Republic instituted some dialogue and negotiation round tables between civil society and the Government in 2003, aiming at reaching an understanding on various themes. Кроме того, Генеральный секретариат при Президенте Республики в 2003 году установил отношения диалога и организовал ряд «круглых столов» для переговоров с участием гражданского общества и правительства, которые направлены на достижение понимания по различным темам.
Work safety supervision, management and control departments in various localities gave a high degree of importance to these measures, formulating a series of rectification and adjustments programmes to ensure the proper implementation of the proposed measures. Органы надзора за состоянием охраны труда, управления и контроля различных населенных пунктов уделили пристальное внимание этим мерам, разработав целый ряд программ ликвидации недостатков и перестройки, чтобы обеспечить надлежащее осуществление предложенных мер.
Following the General Assembly decision to convene a United Nations Conference on an Arms Trade Treaty in July 2012 in New York, a series of preparatory regional meetings have been held in various regions between 2010 and 2011. В связи с решением Генеральной Ассамблеи о созыве в июле 2012 года в Нью-Йорке Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием в 2010-2011 годах в различных регионах был проведен ряд региональных подготовительных совещаний.
In December 2011, a meeting was held to discuss various issues related to data collection and management and made several recommendations, which the third session of the Statistical Commission for Africa was asked to consider. В декабре 2011 года было проведено совещание для обсуждения различных вопросов, связанных со сбором данных и управлением ими, участники которого подготовили ряд рекомендаций и предложили рассмотреть их на третьей сессии Статистической комиссии для Африки.
A number of entities, including UN-Women, UNRWA, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNFPA, supported various activities aimed at raising awareness on violence against women. Ряд организаций, включая структуру «ООН-женщины», БАПОР, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНФПА, содействовали проведению различных мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности по проблеме насилия в отношении женщин.
Special courses have been held for physicians, including a number of female physician-officers of various ranks, some of whom who have been appointed to administrative posts, e.g., as chiefs of branches and medical sections. Действуют специальные курсы для врачей, ряд женщин-врачей получили различные звания, некоторые из которых были назначены на административные должности, например, начальниками филиалов или медицинских секций.
At the same time as these opportunities were granted, various measures were introduced to attract children, Dominicans or otherwise, to the classroom and prevent them being diverted from a proper education by some form of child labour. Наряду с реализацией возможностей на этом направлении осуществляется целый ряд мер, направленных на привлечение несовершеннолетних лиц, как доминиканцев, так и иностранных граждан, на учебу в школу и на недопущение любых форм детского труда, который фактически не позволяет детям и подросткам получить надлежащее образование.
Currently, a number of programme specialists from the areas of biodiversity science and policy, traditional and indigenous knowledge and social sciences, as well as administrative personnel, are involved in work of relevance to the Platform, including professionals in the various UNESCO field offices. В настоящее время ряд специалистов по программам в областях научно-политических аспектов биоразнообразия, традиционных и местных знаний и социальных наук, а также административных сотрудников, в том числе специалисты в различных отделениях ЮНЕСКО на местах, участвуют в деятельности, имеющей отношение к Платформе.
They were entitled to a number of social benefits, described in specific legislation, and had access to various remedies, including judicial remedies, for challenging arbitrary measures taken against them, such as suspension or unfair dismissal. Им предоставляется целый ряд социальных льгот, предусмотренных отдельным законодательством, и они пользуются судебными и прочими средствами правовой защиты для оспаривания принятых в отношении их произвольных мер, например в случае временного отстранения от должности или необоснованного увольнения.
In their interventions, TIRExB members came back to the fact that, despite various requests, there still was little known about the measure, which was already partly under application. В своих выступлениях члены ИСМДП вновь упомянули, что, несмотря на целый ряд запросов об этой мере, которая уже была частично применена, по-прежнему известно мало.
The TEC identified a number of follow-up activities for 2013 in various areas of work, as presented in the report on its activities and performance in 2012. На 2013 год ИКТ наметил ряд последующих действий в различных областях работы, которые представлены в докладе о его деятельности и о выполнении им своих функций за 2012 год.
During the period covered by this report, various legislative measures have been adopted to strengthen the right to work and establish machinery to promote and protect that right. За период, охватываемый настоящим докладом, принят ряд законодательных мер, направленных на укрепление права на труд и создание механизмов по поощрению и защите этого права.
To achieve progress in this area, various agreements have been signed with international and multilateral organizations for the provision of technical support for intervention strategies and for the acquisition of low-cost supplies and equipment for State health centres. Для достижения поставленных целей заключен ряд соглашений о сотрудничестве с международными и многосторонними организациями, в которых предусматриваются техническая поддержка в реализации инвестиционных стратегий, а также приобретение по низкой стоимости товаров и оборудования для государственных медицинских центров.
The Constitution gives the Chamber, as the body holding legislative power, various means to influence the Government, as the body holding executive power. Конституция предоставила в распоряжение Палаты депутатов - органа законодательной власти - ряд средств воздействия на правительство, являющееся органом исполнительной власти.
In resolution 36/32 of 13 November 1981, the General Assembly endorsed various suggestions by the Commission to implement further its coordinating role in the field of international trade law. В резолюции 36/32 от 13 ноября 1981 года Генеральная Ассамблея одобрила ряд предложений Комиссии по дальнейшему укреплению ее координирующей роли в области права международной торговли.
In order to boost participation in organized free screening, the German-speaking Community has carried out various awareness-raising activities, such as a newsletter to professionals (gynaecologists and radiologists) and updates to the < > site. Для увеличения показателей участия в организованных и бесплатных программах маммографии Немецкоязычное сообщество осуществляет ряд мероприятий по повышению уровня осведомленности, например рассылку информационных бюллетеней врачам-специалистам (гинекологам, рентгенологам) и обновление веб-сайта.