Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Finally, a set of policy means suited to various national situations will need to be evolved and implemented. И наконец, необходимо разработать и осуществить ряд мер в области политики с учетом особенностей конкретных стран.
Implementation of the Convention, despite a number of achievements, had none the less encountered various obstacles which remained to be overcome. Осуществление Конвенции, несмотря на ряд достижений, тем не менее натолкнулось на различные препятствия, которые еще предстоит преодолеть.
A number of trade unions covering various branches and belonging to the Confederation have joined international trade union bodies. Ряд профсоюзных объединений (отраслевых профсоюзов), входящих в Конфедерацию, вступили в международные профсоюзные объединения.
The report puts forward a whole range of practical recommendations for the federal and cantonal authorities and the various professionals involved. В докладе содержится целый ряд конкретных рекомендаций как для федеральных и кантональных органов, так и для различных соответствующих специалистов.
A number of other recommendations, for instance, those relating to after-service health insurance, end-of-service payments and various governance issues, had system-wide implications. Ряд других рекомендаций, например в отношении медицинского страхования сотрудников после выхода в отставку, выплаты выходных пособий и различных вопросов управления, имеют последствия для всей системы.
The Board also reviewed programme management in the various field offices, and the significant findings are detailed below. Комиссия также рассмотрела вопрос об управлении программами в различных отделениях на местах и сделала ряд выводов, наиболее важные из которых приводятся ниже.
In 1996-1997 the Korean Development Institute in collaboration with the Korean Fair Trade Commission organized a number of workshops on various topics. В 1996-1997 годах Корейский институт развития в сотрудничестве с Комиссией по справедливой торговле Кореи организовал ряд рабочих совещаний по различной тематике.
Several concerns were expressed regarding the need for the various language texts to be closely aligned with the original French text. Был высказан ряд оговорок в отношении необходимости тесно увязать тексты на различных языках с первоначальным текстом на французском языке.
Accordingly, they set up a number of women's associations with various aims. С этой целью они создали в стране ряд женских организаций различной ориентации.
A number of United Nations entities, Governments and non-governmental organizations are attempting to aid Somalia in various fields. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций, правительств и неправительственных организаций предпринимают попытки по оказанию помощи Сомали в различных областях.
UNIDO has experienced chronic delays in payment of assessed contributions and has introduced various measures to eliminate the arrears. ЮНИДО сталкивалась с постоянными задержками в выплате начисленных взносов и осуществила ряд мер с целью ликвидации задолженности.
In spite of these efforts, however, we are facing the phenomenon of various criminal trends. Однако, несмотря на эти усилия, в стране наметился ряд преступных тенденций.
The report suggests various general and specific measures aimed at preventing torture in detention facilities. В докладе предлагается ряд общих и конкретных мер, направленных на предупреждение практики пыток в пенитенциарных учреждениях.
There are various international declarations and resolutions against the application of the Act. З. Имеется ряд международных заявлений и резолюций, осуждающих применение этого закона.
Since 1992, the international community has funded various requests for cooperation. С 1992 года международное сообщество удовлетворило ряд просьб об оказании помощи.
Second, various incentives were offered to support efforts to return displaced persons to their original homes. Во-вторых, был предложен ряд стимулирующих мер для поддержки усилий по содействию возвращению перемещенных лиц в их дома.
Cuba made various substantive remarks and suggestions regarding specific elements of the draft minimum rules. Куба внесла ряд замечаний и предложений по существу, касающихся отдельных конкретных элементов проекта минимальных правил.
The plan is updated, as necessary, to reflect changing conditions, and may contain several options for various contingencies. С целью учета изменяющихся условий этот план, по мере необходимости, обновляется и может содержать ряд вариантов действий в различных условиях.
A number of countries are Parties to this Agreement and are signatories to various Regulations. Ряд стран являются Сторонами этого Соглашения, подписавшими различные Правила.
It also supports directly several projects with various non-governmental organizations in the CARICOM subregion. Она непосредственно поддерживает ряд проектов, осуществляемых совместно с рядом неправительственных организаций в субрегионе КАРИКОМ.
A number of conventions existed concerning various aspects of terrorism. Существует ряд конвенций, касающихся различный аспектов терроризма.
A number of international initiatives have already been taken to examine various aspects of the global environment. Уже осуществлен ряд международных инициатив по изучению различных аспектов глобальной окружающей среды.
There are a number of users who need data files or databases for various research or training purposes. Ряд пользователей нуждается в файлах или базах данных в различных исследовательских или учебных целях.
The United States representative also blocked a number of contracts after placing them on hold for various periods of time. Представитель Соединенных Штатов также заблокировал ряд контрактов после того, как их рассмотрение по его инициативе было отложено на различные периоды времени.
At the regional level, various entities have started activities for the Year. На региональном уровне ряд национальных учреждений начали деятельность по подготовке к Году.