Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Various socio-economic factors have contributed toward the deterioration in the living conditions of most Costa Rican families and the changes in the way they function. Ряд социально-демографических факторов повлиял на ухудшение условий жизни большинства семей страны и на изменения в моделях их функционирования.
Various trust funds, including the Trust Fund for Human Security, also played an important role. Ряд стран объявили о предоставлении ресурсов или проявили заинтересованность в финансировании программ.
Various guidelines were issued to promote a common approach and understanding of the concepts and principles of RBM within the organisation. Был разработан ряд руководящих принципов, призванных содействовать формированию в Организации общего подхода и понимания концепции и принципов УОКР.
Various articles and interviews published in Brazilian and international periodicals, as well as in publications specialized in legal matters. Ряд статей и интервью в бразильских и иностранных периодических изданиях, а также изданиях, специализирующихся на вопросах права.
Various Governments have expressed their commitment to make this issue a priority in their diplomatic, development and humanitarian policies. Ряд правительств выразили готовность включить этот вопрос в число приоритетных задач своей внешней политики, политики в области развития и гуманитарной политики.
Various requests were made for changes in the MC, including the following: Прозвучал ряд просьб о внесении изменений в ТП, включая следующие:
Various meetings had been held, and proposals by the Chairman and the Netherlands had been incorporated into the text. Был проведен ряд встреч, в документ были внесены поправки, предложенные Председателем и делегацией Нидерландов.
Various speakers in this debate have already pointed out the drawbacks of the group of four proposal, as well as of the approach suggested for carrying it out. Ряд ораторов в ходе этих прений уже отмечали недостатки предложения «группы четырех», а также предлагаемого для его осуществления подхода.
Various minorities live in the zone and prior to this Order a number of important features of land reform did not extend to these regions. Некоторые национальные меньшинства проживают в этой зоне, и до указанного распоряжения ряд важных положений земельной реформы на эти регионы не распространялся.
Various measures have been adopted to deter undocumented migration, and there have been several concerted efforts to exchange information among the immigration authorities of different countries. Были приняты различные меры по предотвращению неучтенной миграции; проведен ряд совместных мероприятий по обмену информацией между иммиграционными властями различных стран.
Various agencies and departments of the United Nations provide substantive contributions to the success of the work of the Programme, through the Centre. Существенный вклад в работу Программы, во многом определяющий ее успех, вносят, действуя через Центр, целый ряд учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций.
Various blueprints for peace had been drawn up with the parties and then subsequently repudiated by one side or the other. С участием сторон был разработан целый ряд мирных планов, которые затем были отвергнуты той или другой стороной.
Various environmental initiatives and agreements, initiated particularly after the late 1980s, are of importance to the sustainable management of mangrove ecosystems in this region. Существует ряд инициатив и соглашений, относящихся в основном к периоду конца 80х годов, которые имеют значение для устойчивого управления мангровыми экосистемами этого региона.
3.10 Various papers and book chapters published over the years in several academic publications 3.10 Опубликовал за ряд лет в нескольких научных изданиях несколько статей и глав монографий.
Various initiatives have already been undertaken to ensure that the three conventions support one another at the global, regional and national levels. Уже был предпринят ряд различных инициатив с целью обеспечить взаимоподкрепляющий характер мероприятий по линии этих трех конвенций на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Various programmes for extending and improving access to health care have been adopted, in particular: Был принят ряд программ для повышения и улучшения доступа к медицинской помощи.
Various NGOs are participating in the implementation of programmes for the prevention of violence against women and children. ряд неправительственных организаций работает по выполнению программ по предотвращению насилия в отношении женщин и детей.
Various United Nations human rights treaty bodies have expressed concern regarding the possible impact of economic crises on the enjoyment of human rights. Ряд договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций выражал обеспокоенность в связи с возможным воздействием экономического кризиса на возможность воспользоваться правами человека.
Various national and regional organizations have developed systems within the region to compile and disseminate data on emissions and transfers of toxic chemicals from industrial facilities. Ряд национальных и региональных организаций разработали системы в регионе для сбора и распространения данных о выбросах и переносе токсичных химических веществ, образующихся на промежуточных предприятиях.
Various national Governments and international institutions have launched activities supporting capacity development in respect of policy frameworks, financing mechanisms (including public-private partnerships) and technology for waste management. Ряд национальных правительств и международных учреждений начали осуществлять мероприятия в поддержку развития потенциала по формированию стратегических основ, механизмов финансирования (включая частно-государственные партнерские механизмы) и технологий утилизации отходов.
Various activities have been undertaken for the benefit of the public prosecution service, investigating judges, judicial police officers and the Royal Gendarmerie. ЗЗ. Был принят ряд мер, касавшихся деятельности прокуроров, следственных судей, сотрудников уголовной полиции и королевской жандармерии.
Various teaching aids and methodological tools have been developed, such as a textbook for teachers and a guide for students on the subject of human trafficking. Был подготовлен ряд дидактических материалов и методических пособий, в частности учебное пособие для учителей и руководство для студентов по вопросу о торговле людьми.
Various experts raised the issue of fair value measurement requirements in the implementation of IFRS in the context of developing countries and countries with economies in transition. Ряд экспертов затронули вопрос о требованиях, касающихся оценки справедливой стоимости, при применении МСФО в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Various countries have changed the position of their focal points in the government structure, with the aim of adapting to internal reorganization, or to achieve greater efficiency. Ряд стран внедрили такие координационные пункты в организационную структуру органов государственного управления с целью обеспечения надлежащей внутренней реорганизации и более высокой эффективности.
Various kinds of measures or plans can be mentioned in this regard: В этой связи можно упомянуть ряд различных мер и проектов.