Guests can earn air miles with various airline companies here. |
Выбрав этот отель, Вы сможете получить бонусные мили от многих авиакомпаний. |
Protective measures and machinery exist in various international and regional instruments. |
Меры и механизмы защиты прав человека закреплены во многих международных и региональных договорах. |
It operates pre-primary, primary and secondary schools in various countries. |
Под эгидой организации функционируют дошкольные учреждения, начальные и средние школы во многих странах мира. |
I've survived by working with various pirates. |
Я выжила благодаря тому, что работала на многих пиратов. |
Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. |
И в связи с этими мероприятиями Управлению по вопросам разоружения надо было мобилизовать ресурсы для удовлетворения спроса многих сторон на информацию. |
Adverse effects on the full enjoyment of freedom of religion or belief for everyone are evident from various reports received. |
Соответствующие негативные последствия для полноценной реализации свободы религии или убеждений каждым человеком отражены во многих полученных сообщениях. |
Since 2010, the organization has contributed to various activities of the United Nations. |
Организация "Пресс эмблем кампейн" участвовала во многих мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций с 2010 года. |
The tours are available in various languages. |
Экскурсии предлагаются во многих иностранных языках. |
Flexible working strategies are used by various industries and sectors around the world. |
Стратегии гибкого использования рабочих мест применяются в разных странах мира во многих отраслях и секторах. |
The Movement also participates in the work of various sub-committees. |
Движение также участвует в работе многих подкомитетов. |
The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. |
Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях. |
This product has been patented in various countries, and its patent has also been requested in the United States. |
Этот продукт запатентован во многих странах, и патентное заявление подано также и в Соединенных Штатах Америки. |
In various cases, licences were denied by United States Government institutions. |
Во многих случаях правительственные учреждения Соединенных Штатов отказывают в выдаче лицензий. |
The current phase of the crisis has only exacerbated this precarious situation in various dimensions. |
Нынешний этап этого кризиса во многих отношениях привел лишь к ухудшению этой опасной ситуации. |
The need to harmonize current initiatives on Africa has been underscored at various forums with a view to enhancing their impact on African development. |
В целях расширения воздействия нынешних инициатив в отношении Африки на ее развитие на многих форумах подчеркивалась необходимость их согласования. |
It was revealed that groups of child combatants served under various "masters" who benefited considerably from diamond mining activities. |
Было установлено, что группы детей-комбатантов работали на многих «хозяев», которым добыча алмазов приносила большую прибыль. |
The financial crisis requires a review of various positions and adjusting to the new reality of the business environment. |
В период кризиса необходим пересмотр многих позиций и адаптация к новым реалиям бизнес-среды. |
Universal properties of various topological constructions were presented by Pierre Samuel in 1948. |
Универсальные свойства многих топологических конструкций были описаны Пьером Самюэлем в 1948 году. |
Knowledge of various indispensable mathematical algorithms used in programming. |
Знание многих незаменимых математических алгоритмов, применяемых в программировании. |
It was devoted to popular exposition of various topics in mathematics. |
Сайт посвящён популярному изложению многих тем в математике. |
She has been a fashion editor and press officer for various designers. |
Она была успешным редактором моды и пресс-атташе для многих величайших дизайнеров мира. |
This system was widely copied in various NATO forces. |
Этот опыт широко использовался во многих частях ВВС. |
From the very first day, our company successfully undertakes construction works on various locations in Montenegro. |
Со дня основания наша фирма с успехом исполняет строительные работы на многих локациях в Черногории. |
Braun remains involved in various charities including the Braun Family Foundation. |
Браун участвует в программах многих благотворительных организаций, включая Braun Family Foundation. |
Artec 3D's handheld scanners and software have been utilized across various industries. |
Портативные сканеры и программные продукты компании Artec 3D применяются во многих сферах. |