Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
This Decree, which has just been confirmed by a law containing various provisions, supplements Belgium's implementation of Security Council resolution 1373. Это постановление, которое было недавно утверждено законом, устанавливающим ряд нормативных положений, дополняет усилия Бельгии по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Kyudenko also provided various untranslated documents and a packing list, none of which can be reconciled with the claimed amounts. "Кьюденко" также представила без перевода ряд документов и упаковочный лист, ни один из которых не может быть выверен с истребуемыми суммами.
Specific comments were made with regard to various elements of the definition. Был высказан ряд конкретных замечаний в отношении различных элементов определения.
A number of delegations seem to have spoken about the merits and demerits of, and expressed their preferences for, the various options. Ряд делегаций, похоже, высказались в отношении достоинств и благ этого и высказали свои предпочтения в связи с различными вариантами.
A few countries in the region had begun to modify their immigration policies in various ways. Ряд стран региона начали разными способами менять свою иммиграционную политику.
The countries produce a range of agricultural commodities contributing in various proportions to their export earnings. Эти страны производят ряд сельскохозяйственных сырьевых товаров, в той или иной мере обеспечивающих приток экспортных поступлений.
The participants made a number of constructive suggestions relating to various articles of the draft act. Участники встречи внесли ряд конструктивных предложений по отдельным статьям законопроекта.
There are also various other armed conflicts. Кроме того, продолжается ряд других вооруженных конфликтов.
Several institutions in India have been working on various aspects of solar and solar-terrestrial physics. В Индии различными аспектами солнечной и солнечно-земной физики занимается ряд институтов.
Several meetings were organized during various months. В течение нескольких месяцев был проведен ряд встреч.
We consider that certain specific elements of those main purposes relate directly to the Commission's various formats, in particular the country-specific configurations. Мы считаем, что ряд конкретных элементов этих главных целей непосредственно связан с разными форматами работы Комиссии, в частности с форматом работы по конкретным странам.
Several Ministries and Departments of the Government of India are implementing various schemes and programmes for the benefit of children. Ряд министерств и ведомств правительства Индии осуществляют различные планы и программы в интересах детей.
The Council considered a range of issues concerning various missions around the world. Совет Безопасности рассмотрел целый ряд вопросов, имеющих, в частности, отношение к различным регионам мира.
Even now a number of private schemes continue to operate and are recognized by the government under the various legislations. Даже в настоящее время ряд частных систем социального обеспечения по-прежнему функционируют и признаются правительством в рамках различных законов.
They made a number of observations on the data contained in the various tables. Они сделали ряд замечаний по данным, содержащимся в различных таблицах.
These various elements of the Panel's review are not restated in this report. Этот ряд элементов проведенного Группой анализа в настоящем докладе повторно не приводится.
El Salvador provided various examples of successful application of measures adopted in compliance with the provision under review. Сальвадор привел ряд примеров успешного применения мер, принятых согласно рассматриваемому положению Конвенции.
He also devised and implemented various other short-term measures to reduce delay and improve court efficiency. Он также разработал и внедрил ряд других краткосрочных мер по сокращению задержек и повышению результативности деятельности судов.
A standing standards development committee of 11 individuals would replace the various ad hoc steering committees on different topics. Постоянный комитет по разработке стандартов в составе 11 человек заменит ряд специальных руководящих комитетов по разной проблематике.
The representative of the United Kingdom said that various questions had remained unsolved at the September 1998 Joint Meeting. Представитель Соединенного Королевства сообщил, что на последнем Совместном совещании в сентябре 1998 года ряд вопросов урегулировать не удалось.
When we met five years ago in Copenhagen, various important aspects of economic and social development were highlighted. Пять лет назад, во время нашей встречи в Копенгагене, был затронут ряд важных аспектов экономического и социального развития.
The planned approach was to conduct a series of interviews with various players in the field: entrepreneurs, government officials and professional advisers. Планировалось провести ряд бесед с различными субъектами на местах: предпринимателями, правительственными должностными лицами и профессиональными консультантами.
During the various statements a number of questions were raised. В различных выступлениях прозвучал целый ряд вопросов.
The document refers to a number of legal issues identified by various bodies as crucial in the evolution of electronic commerce. В документе упоминается ряд правовых вопросов, решение которых, по мнению различных органов, имеет большое значение для развития электронной торговли.
Numerous legal issues have been identified by various bodies as crucial in the evolution of electronic commerce. Различные органы выявили ряд вопросов, которые имеют принципиально важное значение для развития электронной торговли.