Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Ms. Tekin Befrits said that the Government of Sweden had taken a variety of measures to promote respect and understanding and to raise awareness of various human rights issues. Г-жа Текин Бефритс говорит, что правительство Швеции приняло целый ряд мер, направленных на поощрение уважения и понимания, а также на более глубокое осознание различных проблем, связанных с соблюдением прав человека.
In addition, a number of international non-governmental organization carried out small-scale to medium-scale water supply and sanitation activities in various parts of the country. Кроме того, ряд международных неправительственных организаций провел в различных районах страны малые и средние по масштабам мероприятия в области водоснабжения и санитарии.
He would submit a series of specific proposals at the next session to settle the various problems this situation caused to road hauliers. На следующей сессии он представит ряд конкретных предложений, направленных на решение различных проблем, которые данная ситуация создает для автотранспортных предприятий.
Since 1999 several members of the Committee, individually and jointly, prepared background studies on key issues concerning racism and racial discrimination, to feed into the various preparatory meetings and processes. С 1999 года ряд членов Комитета индивидуально и коллективно подготовили справочные исследования по ключевым вопросам, касающимся расизма и расовой дискриминации для передачи различным подготовительным совещаниям и процессам.
Responses were collated and several consultation meetings were held during the first half of 1999 with various groups representing employers, trade unions, employees and the Portuguese community. Ответы были обобщены в первой половине 1999 года, и был проведен ряд консультативных совещаний с различными группами, представляющими работодателей, профсоюзы, служащих и португалоговорящую общину.
During the period under review, the Department of Health and various health authorities and associations have issued a number of publications promoting good health amongst the public. За рассматриваемый период министерство здравоохранения и различные медико-санитарные учреждения и ассоциации издали ряд публикаций, пропагандирующих здоровый образ жизни.
Since 1993, the Government had established various information and prevention programmes, in particular for young people, as well as an HIV/AIDS counselling service. С 1993 года правительство учредило ряд различных информационных и профилактических программ, в особенности для молодых людей, а также службы консультирования по вопросам ВИЧ/СПИДа.
As indicated in the initial report, the Swiss social security system is composed of various branches of insurance, without distinction as between Swiss citizens and foreigners. Как отмечается в первоначальном докладе, швейцарская система социального обеспечения включает целый ряд режимов страхования без проведения различия между швейцарскими и иностранными гражданами.
The Directive lays down a series of framework provisions prohibiting direct and indirect discrimination on the basis of race or ethnic origin within various fields of society. В Директиве заложен ряд базисных положений, запрещающих прямую и косвенную дискриминацию по признаку расы или этнического происхождения в различных областях жизни общества.
They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.). Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.).
We have adopted various pieces of legislation intended to improve employment policies throughout the country, improve health care and ensure that education and good housing are available to everyone. Мы приняли ряд законодательных актов, направленных на совершенствование политики в области занятости по всей стране, на улучшение здравоохранения и обеспечения того, чтобы образование и хорошее жилье были доступны для каждого.
Brian Wood stated that various papers had been taken from the house of Foday Sankoh when he was arrested in May 2000. Брайен Вуд заявил, что во время ареста Фоде Санко в мае 2000 года в его доме был изъят ряд документов.
We might recall that, towards the end of the Conference's 1997 session, the Chilean delegation presented various ideas based on this reasoning. В качестве уместной предпосылки можно напомнить, что к концу сессии КР 1997 года чилийская делегация, исходя из такой философии, выдвинула ряд идей.
Castro stood up forcefully in 1903 to the maritime blockade imposed on Venezuela by various European powers to force it to pay its external debt. В 1903 году Кастро столкнулся с затруднительной ситуацией, когда ряд европейских держав подверг Венесуэлу морской блокаде, с тем чтобы заставить ее выплатить внешнюю задолженность.
The Economic Commission for Europe (ECE) is also linking a number of its various water-related activities to the Year. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) также увязывает ряд своих различных мероприятий, связанных с водными ресурсами, с проведением Года.
There had been also several meetings of various board members of IFIEC with the Executive Secretary of ECE, Yves Berthelot, concerning cooperation in the field of energy. Различные члены Правления МФППЭ провели также ряд совещаний с Исполнительным секретарем ЕЭК Ивом Бертело по вопросу о сотрудничестве в области энергетики.
The Government also stated that it has solved various cases amicably by recognizing its responsibility for violations of human rights and accepting the obligation to provide compensation for the victims. Кроме того, правительство сообщило о том, что ему удалось урегулировать на полюбовной основе целый ряд дел, взяв на себя ответственность за соответствующие нарушения прав человека и обязавшись обеспечить возмещение пострадавшим.
The series of agreements on border-related confidence-building measures reached in the recent past between various States and groups of States in the Asia-Pacific region is particularly noteworthy. Особого упоминания заслуживает ряд соглашений по мерам укрепления доверия в приграничных районах, заключенных в последнее время между различными государствами и группами государств в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
At both sessions, the Commission adopted a number of country-specific resolutions that made reference to various forms of violence against women. На обеих сессиях Комиссия приняла ряд конкретных резолюций по странам, касающихся различных форм насилия в отношении женщин.
In addition, a number of regulations and administrative instructions were issued to regulate various areas of the agriculture sector, including the import of live animals and logging. Кроме того, был опубликован ряд постановлений и административных инструкций в целях регулирования деятельности в различных областях сельскохозяйственного сектора, включая импорт живого скота и проведение лесозаготовительных работ.
A number of countries highlighted the challenges faced in developing and implementing national energy policies, chief among which is the difficulty in harmonizing various often conflicting goals. Ряд стран обратили внимание на проблемы, стоящие на пути разработки и осуществления национальной политики в области энергетики, основная из которых связана с трудностью согласования различных и зачастую противоречащих друг другу целей.
Several proposals have also been submitted to various institutions working in the Arctic region to introduce a sustainable human settlements component into current training curricula. Различным институтам, работающим в Арктическом регионе, были также представлены ряд предложений относительно включения компонента устойчивого развития населенных пунктов в существующие учебные программы.
We have been engaged in various infrastructure activities in Afghanistan, including road construction, manpower training, electricity projects, humanitarian services and many other projects. Мы задействованы в реализации различных инфраструктурных проектов в Афганистане, включая строительство дорог, подготовку кадров, развитие электроснабжения, гуманитарную помощь и целый ряд других направлений.
Participants discussed a number of criteria for choosing between various policy responses, including the capital cost, cost of maintenance, level of technical requirements, and stakeholder involvement. Участники обсудили ряд критериев для осуществления выбора между различными мерами политического реагирования, включая объем капитальных затрат, размер эксплуатационных расходов, уровень технических требований и участие заинтересованных сторон.
A number of reports on UNIDO field representation have been prepared and submitted to the policy-making organs in recent years as called for in various mandates. В последние годы в соответствии с различ-ными мандатами был подготовлен и представлен директивным органам ряд докладов о предста-вительстве ЮНИДО на местах.