Various issues were addressed during these meetings, including: |
В ходе работы совещаний рассматривался целый ряд тем, в частности: |
Various NGOs perform awareness-raising activities for young people and have a presence right down to district level. |
Существует ряд НПО, ведущих разъяснительную работу с молодыми людьми и имеющих отделения в том числе и на уровне округов. |
Various actions have been taken in the context of environmental remediation programmes. Some of these are summarized below. |
В рамках программ по оздоровлению окружающей среды были приняты различные меры, ряд которых представлен ниже. |
Various mechanisms between these two extremes have been suggested. |
Между этими двумя противоположными подходами был предложен целый ряд механизмов. |
Various measures have been put in place to prevent hate crimes against ethnic minorities. |
Для предотвращения преступлений на почве ненависти в отношении этнических меньшинств был принят целый ряд мер. |
Various other ministerial departments, such as the ministries for land management and the environment, provide backup efforts in these areas. |
Ряд других министерств и департаментов, например министерства земледелия и охраны окружающей среды, поддерживают усилия в этих областях. |
Various international commitments, including those made at Monterrey and Gleneagles, are yet to be fulfilled. |
До сих пор не реализован ряд международных обязательств, включая те, что были согласованы в Монтеррее и Глениглсе. |
Various awareness campaigns directed at employers had been launched to counter discrimination against Koreans in the workplace. |
Для недопущения дискриминации корейцев в области занятости был проведен ряд кампаний по повышению осведомленности работодателей. |
Various Boards of Inquiry, including several court martial, were established which investigated specific cases. |
Был создан ряд советов по расследованиям, включая несколько военных трибуналов, которые провели расследования в отношении конкретных дел. |
Various reports and pilot projects were developed under ICSD to implement the Regional Environmental Action Plan. |
В рамках Регионального Плана Действий по охране окружающей среды подготовлен и реализуется ряд пилотных проектов. |
Various efforts are being undertaken towards improving the standard-setting process. |
Был предпринят ряд усилий по совершенствованию процесса установления стандартов. |
Various technological, institutional and economic hurdles for developing the potential of hydrogen energy were discussed. |
Был обсужден ряд технических, организационных и экономических препятствий, мешающих более широкому использованию энергии водорода. |
Various concerns were expressed with respect to the standards established in subparagraph (a). |
Ряд моментов, связанных со стандартами, установленными в подпункте (а), вызвал обеспокоенность. |
Various activities were currently under way for the annual Philippine celebration of Children's Month in October. |
В настоящее время проводится ряд мероприятий в рамках ежегодного празднования на Филиппинах в октябре месячника детей. |
Various associations have been set up under this legislation. |
В соответствии с этим законом был создан ряд объединений. |
Various locations have been identified for the supply of local materials such as gravel, sand and laterite. |
Целый ряд участков выбран для поставки таких местных материалов, как гравий, песок и латерит. |
Various aspects of intellectual property licensing are addressed by a number of organizations, in particular, WIPO. |
Целый ряд организаций, в том числе ВОИС, занимается различными аспектами лицензионных соглашений, касающихся интеллектуальной собственности. |
Various reports and consultations have been carried out. |
Был подготовлен ряд докладов и проведены различные консультации. |
Various methods of extracting minerals are used in this industry and as a direct result of these, a series of environmental impacts are experienced. |
В этой отрасли используются различные методы добычи минерального сырья, которые непосредственно и обусловливают ряд экологических последствий. |
Various efforts have aimed to assess whether economies operate within the carrying capacity of ecosystems. |
Был предпринят целый ряд различных усилий, направленных на оценку существующих экономик с точки зрения их нахождения в пределах ассимиляционного потенциала экосистем. |
Various measures were being taken to strengthen accountability, which was vital to the effectiveness and credibility of peace operations. |
Принимается целый ряд мер для укрепления системы отчетности, что имеет огромное значение для эффективности и авторитета операций в пользу мира. |
Various datasets are available for establishing a reference scenario and for analyses of historical trends of deforestation. |
Для определения базового сценария и для анализа исторических трендов в области обезлесения имеется целый ряд баз данных. |
Various programmes are implemented to deliver health services to women. |
Реализуется целый ряд программ по оказанию медицинской помощи женщинам. |
Various publicly funded programmes have been developed to assist in this process in different UNECE countries. |
В интересах содействия развитию этого процесса в различных странах ЕЭК ООН разработан целый ряд программ, финансируемых из государственных средств. |
Various aspects should be considered in a comprehensive manner, such as criminal justice, social conditions and public opinion. |
Следует в комплексе учитывать целый ряд аспектов, таких как уголовное правосудие, социальные условия и общественное мнение. |