Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
With regard to export subsidies in the agricultural sector, various experts called for an elimination of such subsidies in the upcoming negotiations. При обсуждении вопроса об экспортных субсидиях в сельскохозяйственном секторе целый ряд экспертов предлагали отменить такие субсидии в ходе предстоящих переговоров.
The third meeting of the GoE also included a number of working groups which deliberated on various agenda topics. На третьем совещании ГЭ также присутствовал ряд рабочих групп, которые обсудили различные темы повестки дня.
Surprisingly, despite various large international acquisitions, the level of concentration had so far changed little in the majority of metal industries. Как это ни странно, несмотря на целый ряд крупных международных приобретений, уровень концентрации до сих пор мало изменился в большинстве отраслей металлодобывающей промышленности.
The Seminar identified various obstacles contributing to the low levels of trade and investment between the two regions. На семинаре был выявлен целый ряд причин, объясняющих низкий уровень инвестирования и торговли между этими двумя регионами.
Since the creation of the United Nations, an impressive array of legal instruments covering various aspects of terrorism had been adopted. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций приняла внушительный ряд правовых инструментов, охватывающих различные аспекты терроризма.
There are various dimensions to human resources development that need to be taken into account. Необходимо принимать во внимание целый ряд различных аспектов развития людских ресурсов.
A number of issues were discussed in various sessions, and have been grouped for purposes of clarity. На различных заседаниях был обсужден целый ряд вопросов, которые были сгруппированы в целях обеспечения большей ясности.
Moreover, a series of forums and a peace caravan were organized in various parts of the country. Кроме того, в различных частях страны создается ряд форумов и организуется колонна мира.
Over the past three years a number of meetings on various aspects of Mine Action have been organized. За последние три года был организован ряд совещаний по различным аспектам противоминной деятельности.
Several international issues have been the concern of various nations. Ряд международных вопросов вызывает серьезное беспокойство у многих стран.
The Government had recently adopted various policies to improve the situation of society in general and that of children in particular. Недавно правительство Эфиопии приняло ряд мер, направленных на улучшение положения общества в целом и детей в частности.
Lastly, the provisions of the Convention on the Rights of the Child had been translated into various national languages. Наконец, положения Конвенции о правах ребенка были переведены на ряд национальных языков.
In recent years various measures had been adopted to harmonize national legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. В последние годы был принят ряд мер по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка.
In addition, the President of the Russian Federation had issued various decrees about those matters. Кроме того, президентом Российской Федерации был издан ряд указов по этим вопросам.
The Government had taken various measures to enable more women to participate in the economy and labour market. Правительство приняло ряд мер, направленных на расширение масштабов участия женщин в экономической и профессиональной жизни.
The Commission on Human Settlements, at its 1997 session, approved various resolutions supporting the Platform for Action. На своей сессии в 1997 году Комиссия по населенным пунктам приняла ряд резолюций в поддержку Платформы действий.
Argentina has implemented various programmes to improve food and nutrition for the most underprivileged sectors of the population. Аргентинское государство приняло и осуществляет ряд программ, направленных на улучшение положения в области обеспечения продовольствием и питания наиболее нуждающихся групп населения.
In its closing interviews with Division and administration representatives, the auditing team made various observations and suggestions for improvements. В заключительных беседах с представителями Отдела и администрации члены аудиторской высказали ряд замечаний и предложений об улучшениях.
Took part in various field missions, wrote and published economic analyses of several developing countries, especially in Africa. Участвовал в различных миссиях, подготовил и опубликовал ряд аналитических экономических обзоров по различным развивающимся странам, в частности африканским.
There have been several formal briefings for various groups from civil society and there is ongoing contact on an informal basis. Был проведен ряд официальных брифингов для различных групп гражданского общества, и контакты продолжаются на неформальной основе.
Cluster 6 deals with the various administrative aspects of human resource management in support of peacekeeping and other special missions. Группа 6 отвечает за целый ряд административных аспектов управления людскими ресурсами в рамках поддержки операций по поддержанию мира и других специальных миссий.
Several international conventions provide a valuable basis for tackling various problems related to transit traffic operations. Ценную основу для урегулирования различных проблем, связанных с осуществлением транзитных перевозок, представляет собой ряд международных конвенций.
The representative indicated that Panama had introduced various plans and programmes to raise the status of women. Представитель отметила, что Панама разработала целый ряд планов и программ улучшения положения женщин.
My country is currently implementing various debt management programmes to reduce the effects of the debt on Government operations. В настоящее время моя страна осуществляет целый ряд различных программ по управлению долгом, призванных снизить воздействие задолженности на осуществляемые правительством операции.
In Central America, various projects are being financed through the UNDP-Spain Trust Fund on Governance. В Центральной Америке целый ряд проектов финансируется из Целевого фонда для программ государственного управления ПРООН-Испании.